道德经第五十六章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         知 zhī 者 zhě 不  言 yán  言 yán 者 zhě 不  知 zhī  塞   其   兑   闭  其   门 mén  挫 cuò 其   锐 ruì  解   其   分   和   其   光 guāng  同   其   尘 chén  是 shì 谓 wèi 玄 xuán 同   故  不  可  得   而 ér 亲   不  可  得   而 ér 疏 shū  不  可  得   而 ér 利   不  可  得   而 ér 害 hài  不  可  得   而 ér 贵 guì  不  可  得   而 ér 贱 jiàn  故  为   天 tiān 下 xià 贵 guì

【注释】  1、知者不言,言者不知:此句是说,知道的人不说,爱说的人不知道。另一种解释是,聪明的人不多说话,到处说长论短的人不聪明。还有一种解释是,得“道”的人不强施号令,一切顺乎自然;强施号令的人却没有得“道”。此处采用第二种解释。 2、塞其兑,闭其门:塞堵嗜欲的孔窍,关闭起嗜欲的门径。 3、挫其锐,解其纷:和其光,同其尘:此句意为挫去其锐气,解除其纷扰,平和其光耀,混同其尘世。 4、玄同:玄妙齐同,此处也是指“道”。 5、不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱:这几句是说“玄同”的境界已经超出了亲疏、利害、贵贱等世俗的范畴。

【译文】  聪明的智者不多说话,而到处说长论短的人就不是聪明的智者。塞堵住嗜欲的孔窍,关闭住嗜欲的门径。不露锋芒,消解纷争,挫去人们的锋芒,解脱他们的纷争,收敛他们的光耀,混同他们的尘世,这就是深奥的玄同。达到“玄同”境界的人,已经超脱亲疏、利害、贵贱的世俗范围,所以就为天下人所尊重。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错