道德经第五十五章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         含 hán 德  之 zhī 厚 hòu  比  于  赤 chì 子   蜂 fēng 虿 chài 虺 huī 蛇 shé 不  螫 shì  猛 měng 兽 shòu 不  据   攫 jué 鸟 niǎo 不  搏   骨  弱 ruò 筋 jīn 柔 róu 而 ér 握  固   未 wèi 知 zhī 牝 pìn 牡  之 zhī 合  而 ér 全 quán 作 zuò  精 jīng 之 zhī 至 zhì 也   终 zhōng 日  号 hào 而 ér 不  嘎   和  之 zhī 至 zhì 也   知 zhī 和  曰 yuē 常 cháng  知 zhī 常 cháng 曰 yuē 明 míng  益  生 shēng 曰 yuē 祥 xiáng  心 xīn 使 shǐ 气  曰 yuē 强 qiáng  物  壮 zhuàng 则  老 lǎo  谓 wèi 之 zhī 不  道 dào  不  道 dào 早 zǎo 已 

【注释】  1、毒虫:指蛇、蝎、蜂之类的有毒虫子。 2、螫:毒虫子用毒刺咬人。 3、据:兽类用爪、足年攫取物品。 4、攫鸟:用脚爪抓取食物的鸟,例如鹰隼一类的鸟。 5、搏:鹰隼用爪击物。 6、朘作:婴孩的生殖器勃起。朘,男孩的生殖器。 7、嗄:噪音嘶哑。 8、知和曰常:常指事物运作的规律。和,指阴阳二气合和的状态。 9、益生:纵欲贪生。 10、祥:这里指妖祥、不祥的意思。 11、强:逞强、强暴。 12、壮:强壮。

【译文】  道德涵养浑厚的人,就好比初生的婴孩。毒虫不螫他,猛兽不伤害他,凶恶的鸟不搏击他。他的筋骨柔弱,但拳头却握得很牢固。他虽然不知道男女的交合之事,但他的小生殖器却勃然举起,这是因为精气充沛的缘故。他整天啼哭,但嗓子却不会沙哑,这是因为和气纯厚的缘故。认识淳和的道理叫做“常”,知道“常”的叫做“明”。贪生纵欲就会遭殃,欲念主使精气就叫做逞强。事物过于壮盛了就会变衰老,这就叫不合于“道”,不遵守常道就会很快地死亡。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错