道德经第七十二章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         民 mín 不  畏 wèi 威 wēi  则  大  威 wēi 至 zhì  无  狎 xiá 其  所 suǒ 居   无  厌 yàn 其  所 suǒ 生 shēng  夫  唯 wéi 不  厌 yàn  是 shì 以  不  厌 yàn  是 shì 以  圣 shèng 人 rén 自  知 zhī  不  自  见 jiàn  自  爱 ài  不  自  贵 guì  故  去  彼  取  此 

【注释】  1、民不畏威:威,指统治者的镇压和威慑。此句意为,百姓们不畏惧统治者的高压政策。 2、大威至:这个威是指人民的反抗斗争。 3、无狎:狎通狭,意为压迫、逼迫。无狎,即不要逼迫的意思。 4、无厌:厌指压迫、阻塞的意思。 5、不厌:这个厌指人民对统治者的厌恶、反抗斗争。 6、不自见:不自我表现,不自我显示。 7、自爱不自贵:指圣人但求自爱而不求自显高贵。 8、去彼取此:指舍去“自见”、“自贵”,而取“自知”、“自爱”。

【译文】  当人民不畏惧统治者的威压时,那么,可怕的祸乱就要到来了。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民谋生的道路。只有不压迫人民,人民才不厌恶统治者。因此,有道的圣人不但有自知之明,而且也不自我表现;有自爱之心也不自显高贵。所以要舍弃后者(自见、自贵)而保持前者(自知、自爱)。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错