道德经第三章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         不  尚 shàng 贤 xián  使 shǐ 民 mín 不  争 zhēng  不  贵 guì 难 nán 得  之 zhī 货 huò  使 shǐ 民 mín 不  为 wéi 盗 dào  不  见 jiàn 可  欲   使 shǐ 民 mín 心 xīn 不  乱 luàn  是 shì 以  圣 shèng 人 rén 之 zhī 治 zhì  虚  其  心 xīn  实 shí 其  腹   弱 ruò 其  志 zhì  强 qiáng 其  骨   常 cháng 使 shǐ 民 mín 无  知 zhī 无  欲   使 shǐ 夫  智 zhì 者 zhě 不  敢 gǎn 为 wéi 也   为 wéi 无  为 wéi  则  无  不  治 zhì

【注释】  ①上贤:上,同“尚”,即崇尚,尊崇。贤:有德行、有才能的人。 ②贵:重视,珍贵。货:财物。 ③盗:窃取财物。 ④见(xian):通“现”,出现,显露。此是显示,炫耀的意思。 ⑤虚其心:虚,空虚。心:古人以为心主思维,此指思想,头脑。虚其心,使他们心里空虚,无思无欲。 ⑥弱其志:使他们减弱志气。削弱他们竞争的意图。 ⑦敢:进取。 ⑧弗为:同“无为”。 ⑨治:治理,此意是治理得天下太平。

【译文】  不推崇有才德的人,导使老百姓不互相争夺;不珍爱难得的财物,导使老百姓不去偷窃;不显耀足以引起贪心的事物,导使民心不被迷乱。因此,圣人的治理原则是:排空百姓的心机,填饱百姓的肚腹,减弱百姓的竞争意图,增强百姓的筋骨体魄,经常使老百姓没有智巧,没有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄为造事。圣人按照“无为”的原则去做,办事顺应自然,那么,天才就不会不太平了。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错