遣悲怀三首·其二-拼音版-元稹

全文拼音

 遣 qiǎn 悲 bēi 怀 huái 三 sān 首 shǒu·  其  二 èr

(táng) 元 yuán 稹 zhěn

 昔  日  戏  言 yán 身 shēn 后 hòu 意 

 今 jīn 朝 zhāo 都 dōu 到 dào 眼 yǎn 前 qián 来 lái

 衣  裳 cháng 已  施 shī 行 xíng 看 kàn 尽 jìn

 针 zhēn 线 xiàn 犹 yóu 存 cún 未 wèi 忍 rěn 开 kāi

 尚 shàng 想 xiǎng 旧 jiù 情 qíng 怜 lián 婢  仆 

 也  曾 céng 因 yīn 梦 mèng 送 sòng 钱 qián 财 cái

 诚 chéng 知 zhī 此  恨 hèn 人 rén 人 rén 有 yǒu

 贫 pín 贱 jiàn 夫  妻  百 bǎi 事 shì 哀 āi

原文

遣悲怀三首·其二

()元稹

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

百度百科

相关诗集诗单

唐诗三百首
元稹遣悲怀三首

注释

戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。
行看尽:眼看快要完了。
怜:怜爱,痛惜。
诚知:确实知道。

白话译文

往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
因怀念你我对婢仆也格外恋爱,多次梦到你我便为你焚纸烧钱。
谁不知夫妻永诀人人都会伤怀,想起许多往事令人极度地伤悲。

背景

  这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。

作者

更多的了解作者?请参考元稹的著名诗词


拼音有误?我来纠错