同题仙游观-拼音版-韩翃

全文拼音

 同 tóng 题  仙 xiān 游 yóu 观 guàn

(táng) 韩 hán 翃 hóng

 仙 xiān 台 tái 初 chū 见 jiàn 五  城 chéng 楼 lóu

 风 fēng 物  凄  凄  宿  雨  收 shōu

 山 shān 色  遥 yáo 连 lián 秦 qín 树 shù 晚 wǎn

 砧 zhēn 声 shēng 近 jìn 报 bào 汉 hàn 宫 gōng 秋 qiū

 疏 shū 松 sōng 影 yǐng 落 luò 空 kōng 坛 tán 静 jìng

 细  草 cǎo 香 xiāng 闲 xián 小 xiǎo 洞 dòng 幽 yōu

 何  用 yòng 别 bié 寻 xún 方 fāng 外 wài 去 

 人 rén 间 jiān 亦  自  有 yǒu 丹 dān 丘 qiū

原文

同题仙游观

()韩翃

仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。

山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。

疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。

何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。

百度百科

相关诗集诗单

唐诗三百首

注释

同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。唐高宗为道士潘师正所建。
五城楼:《史记·封禅书 》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙游观。
宿雨:隔宿的雨。
砧声:在捣衣石上捣衣的声音。
闲:一本作“开”。
方外:神仙居住的世外仙境。
丹丘:指神仙居处,昼夜长明。

白话译文

在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。
晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。
空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。
何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。

赏析

  此诗写道士的楼观,是一首游览题咏之作,描绘了雨后仙游观高远开阔、清幽雅静的景色,盛赞道家观宇胜似人间仙境,表现了诗人对道家修行生活的企慕。
  诗的前三联描绘了雨后仙游观观内观外的景色。首联点明时地,切中题目“仙游观”,并描写了天气情况。颔联写观外秋夜景物,先是“见”“秦树”,后是“闻”“砧声”。颈联写观内景物,先写高处“空坛”的静,后写低处“小洞”的幽,点明是道士居处,形象地展现了仙游观宁静娴雅的景色。末联直抒胸臆,引用《远游》之语,称赞这地方是神仙居处的丹丘妙地,不用再去寻觅他方了,表达了作者对闲适生活的向往。作者见到仙游观,正是宿雨初收、风物凄清的时候。暮霭中,山色与秦地的树影遥遥相连,捣衣的砧声,似在报告着汉宫进入了秋天。疏疏落落的青松投下纵横的树影,道坛上空寂宁静,细草生香,洞府幽深。整首诗,有远景,有近景,着力刻画的是道观幽静的景物。
  全诗语言工美秀丽,音调宛转和鸣,读来琅琅上口。但内容却是空泛而无多大深意,只可吟咏,不可玩味。

作者

更多的了解作者?请参考韩翃的著名诗词


拼音有误?我来纠错