道德经第六十二章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         道 dào 者 zhě 万 wàn 物  之 zhī 奥 ào  善 shàn 人 rén 之 zhī 宝 bǎo  不  善 shàn 人 rén 之 zhī 所 suǒ 保 bǎo  美 měi 言 yán 可  以  市 shì 尊 zūn  美 měi 行 xíng 可  以  加 jiā 人 rén  人 rén 之 zhī 不  善 shàn  何  弃  之 zhī 有 yǒu  故  立  天 tiān 子   置 zhì 三 sān 公 gōng  虽 suī 有 yǒu 拱 gǒng 璧  以  先 xiān 驷  马   不  如  坐 zuò 进 jìn 此  道 dào  古  之 zhī 所 suǒ 以  贵 guì 此  道 dào 者 zhě 何   不  曰 yuē 求 qiú 以  得   有 yǒu 罪 zuì 以  免 miǎn 邪   故  为 wèi 天 tiān 下 xià 贵 guì

【注释】  1、奥:一说为深的意思,不被人看见的地方;另一说是藏,含有庇荫之意。其实两说比较接近,不必仅执其一。 2、不善人之所保:不善之人也要保持它。 3、美言可以市尊:美好的言辞,可以换来别人对你的敬仰。 4、美行可以加人:良好的行为,可以见重于人。 5、三公:太师、太傅、太保。 6、拱壁以先驷马:拱壁,指双手捧着贵重的玉;驷马,四匹马驾的车。古代的献礼,轻物在先,重物在后。 7、坐进此道:献上清静无为的道。 8、求以得:有求就得到。 9、有罪以免邪:有罪的人得到“道”,可以免去罪过。

【译文】  道是万物的主宰,善人的宝贝,罪人的中保。美好的言词固然可以博取尊荣,美好的行为固然使人得到敬重,然而人的不善怎能被剔除弃绝呢?所以,就是立为天子,封为三公(太师、太傅、太保),财宝无数,荣华加身,还不如坐进这大道里呢! 古时候为什么重视道呢?不就是因为在他里面,寻求就能得著,有罪能得赦免吗?所以道是天下最尊贵的啊!


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错