唐太宗吞蝗-拼音版-吴兢

全文拼音

 唐 táng 太 tài 宗 zōng 吞 tūn 蝗 huáng

(táng) 吴  兢 jīng

         观 guān 二 èr 年 nián  京 jīng 师 shī 旱 hàn  蝗 huáng 虫 chóng 大  起   太 tài 宗 zōng 入  苑 yuàn 视 shì 禾   见 jiàn 蝗 huáng 虫 chóng  掇 duō 数 shù 枚 méi 而 ér 曰 yuē  人 rén 以  谷  为 wéi 命 mìng  而 ér 汝  食 shí 之 zhī  是 shì 害 hài 于  百 bǎi 姓 xìng  百 bǎi 姓 xìng 有 yǒu 过 guò  在 zài 予  一  人 rén  尔 ěr 其  有 yǒu 灵 líng  但 dàn 当 dāng 蚀 shí 我  心 xīn  无  害 hài 百 bǎi 姓 xìng  将 jiāng 吞 tūn 之 zhī  左 zuǒ 右 yòu 遽  谏 jiàn 曰 yuē  恐 kǒng 诚 chéng 疾   不  可   太 tài 宗 zōng  所 suǒ 冀  移  灾 zāi 朕 zhèn 躬 gōng  何  疾  之 zhī 避   遂 suì 吞 tūn 之 zhī

原文

唐太宗吞蝗

()吴兢

观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。

注释

贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。
京师:京城,国都、长安。
苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。
掇:抓取。
予:唐太宗自称。
遽:马上。
谏:委婉地规劝。
朕:皇帝自称。
躬:身体。
冀:希望。
是:这(是)。
蚀:吞下。
遂:立刻
予一人:古代帝王自称。
咒:批评
作:起,兴起
其:如果食:吃谏:谏人
过:罪过

白话译文

  贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。


拼音有误?我来纠错