采桑子·荷花开后西湖好-拼音版-欧阳修

全文拼音

 采 cǎi 桑 sāng 子 ·  荷  花 huā 开 kāi 后 hòu 西  湖  好 hǎo

(sòng) 欧 ōu 阳 yáng 修 xiū

         荷  花 huā 开 kāi 后 hòu 西  湖  好 hǎo  载 zài 酒 jiǔ 来 lái 时 shí  不  用 yòng 旌 jīng 旗   前 qián 后 hòu 红 hóng 幢 chuáng 绿  盖 gài 随 suí

         画 huà 船 chuán 撑 chēng 入  花 huā 深 shēn 处 chù  香 xiāng 泛 fàn 金 jīn 卮 zhī  烟 yān 雨  微 wēi 微 wēi  一  片 piàn 笙 shēng 歌  醉 zuì 里  归 guī

原文

采桑子·荷花开后西湖好

()欧阳修

荷花开后西湖好,载酒来时。不用旌旗,前后红幢绿盖随。

画船撑入花深处,香泛金卮。烟雨微微,一片笙歌醉里归。

百度百科

相关诗集诗单

欧阳修采桑子十首 颍州西湖好

注释

西湖:指颍州(今安徽省阜阳市)西湖。欧阳修晚年退休后住在颍州,写了一组《采桑子》(十首)。
旌(jīng)旗:古代旌旗仪仗。
幢(chuáng):古代的帐幔。
盖:古代一种似伞的遮阳物。
卮(zhī):古代盛酒的器皿。
笙(shēng):簧管乐器。

白话译文

西湖风光好,荷花开后清香缭绕,划船载着酒宴来赏玩,用不着旌旗仪仗,自有红花为幢绿叶为盖随船而来。
彩画游船驶进了荷花丛的深处,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚烟雾夹着微雨,在一片音乐歌声里,船儿载着醉倒的游客归去。

背景

  宋仁宗皇祐元年(1049年),作者时知颍州,趁着盛夏之季游玩西湖写下此词,记载了西湖风光及游湖之乐。

赏析

  上片用“旌旗”来比况荷花的“红幢绿盖”,创造了一个童话般的境界。把荷叶比作红幢、绿盖的仪仗,随着自己前呼后拥,写出了荷塘荷花开放的旺盛姿态。 作者紧扣“西湖好”的总写到展开具体描写,碧绿清澈的湖水承载着小船与游者,长长的湖堤长满茂密的芳草,满眼的绿意,扑鼻的清香,向人们报告着春天的信息。 词中二三句主要通过视觉写“西湖好”,“隐隐笙歌处处随”则是从听觉写“西湖好”,这一句从侧面告诉读者,游湖之人何止醉翁。描绘出载酒游湖时船中丝竹齐奏、酒杯频传的热闹气氛。
  下片写词人泛舟荷花深处,饮酒听曲,赏花饮酒的活动,已完全沉醉这大自然的美景之中了。“醉里归”写出词人心情十分惬意,这是观赏西湖秋荷所导至的,秋季西湖之美就自在不言中了。
  全诗诗人游览荷塘,官场上的上的失意和烦闷,都被这荷香和微雨所冲散,带回的是一颗超尘脱俗的心境。整首词寓情于景,写出了作者与友人的洒脱情怀。

作者

更多的了解作者?请参考欧阳修的著名诗词


拼音有误?我来纠错