喜迁莺·月波疑滴-拼音版-史达祖

全文拼音

 喜  迁 qiān 莺 yīng·  月 yuè 波  疑  滴 

(sòng) 史 shǐ 达  祖 

 月 yuè 波  疑  滴   望 wàng 玉  壶  天 tiān 近 jìn  了 liǎo 无  尘 chén 隔   翠 cuì 眼 yǎn 圈 quān 花 huā  冰 bīng 丝  织 zhī 练 liàn  黄 huáng 道 dào 宝 bǎo 光 guāng 相 xiāng 直 zhí  自  怜 lián 诗 shī 酒 jiǔ 瘦 shòu  难 nán 应 yìng 接 jiē 许  多 duō 春 chūn 色   最 zuì 无  赖 lài  是 shì 随 suí 香 xiāng 趁 chèn 烛 zhú  曾 céng 伴 bàn 狂 kuáng 客 

 踪 zōng 迹   漫 màn 记  忆   老 lǎo 了 liǎo 杜  郎 láng  忍 rěn 听 tīng 东 dōng 风 fēng 笛   柳 liǔ 院 yuàn 灯 dēng 疏 shū  梅 méi 厅 tīng 雪 xuě 在 zài  谁 shuí 与  细  倾 qīng 春 chūn 碧   旧 jiù 情 qíng 拘  未 wèi 定 dìng  犹 yóu 自  学 xué 当 dāng 年 nián 游 yóu 历   怕  万 wàn 一   误  玉  人 rén 寒 hán 夜   窗 chuāng 际  帘 lián 隙 

原文

喜迁莺·月波疑滴

()史达祖

月波疑滴,望玉壶天近,了无尘隔。翠眼圈花,冰丝织练,黄道宝光相直。自怜诗酒瘦,难应接许多春色。最无赖,是随香趁烛,曾伴狂客。

踪迹,漫记忆,老了杜郎,忍听东风笛。柳院灯疏,梅厅雪在,谁与细倾春碧?旧情拘未定,犹自学当年游历。怕万一,误玉人寒夜,窗际帘隙。

百度百科

注释

喜迁莺:词牌名。有小令、长调两体。小令起于唐 ,长调起于宋 。又名《早梅芳》、《春光好》、《烘春桃李》、《喜迁莺令》、《万年枝》、《燕归来》、《鹤冲天》等。
月波:指月光。月光似水,故称。
玉壶:比喻月亮。
尘隔:尘埃。
翠眼圈花:指各式花灯。
冰丝:指冰蚕所吐的丝。常用作蚕丝的美称。
黄道宝光相直:指灯光与月光交相辉映。黄道:原指太阳在天空周年运行的轨道。
杜郎:杜牧,此用于自指。
春碧:酒名。
玉人:容貌美丽的人。

白话译文

月波涓涓真担心它会下滴,望玉壶般的明月银天近在眼前,澄澈如镜没有一丝灰尘阻隔。各式彩灯五光十色花团锦簇,都是用透明的丝绢织就,月光和灯光交相映射。可怜我因诗酒而消瘦,难以接受这太多迷人春色。感到最可喜的还是,拿着烛带着香,去陪伴那些风流狂客。
旧日游踪隐约还能记得,岁月催老了杜郎,怎忍心去听东风中的幽笛。杨柳院中灯火疏落,寒梅厅堂还留有残雪,谁和我一起细品新酒春碧?旧日的风情难以拘束,还要去学当年那样游历。怕的是万一,误了寒夜里美人在窗边帘缝的约期。

赏析

  在咏元宵节词中、此篇颇具特色。上阕前几句,突出正月十五月夜的清明,与词人情绪和谐一致。“最无赖”转为忆旧,追想往事但用笔极为概括。下阕开头“踪迹”紧承上阕后两句。“忍听”又回到眼前。“旧情”句翻出一意,“犹自学当年”,作者又焕发出青春朝气。词中极细致地表述了人对青春少年的浪漫行径回忆时发生的心理动荡,将人的心理活动描写得委婉而真实。
  上片先写元夜花灯与月交相辉映的景观,后写自己沉迷诗酒、愈加消瘦,无心赏景的寂寞心境。前三句写满月,词人以“月波”,“玉壶”等词眼,写出元宵夜月之美,让人为之动容;“翠眼”三句写花灯,将读者带入一个五光十色的世界,渲染了一派温馨欢乐的节日气氛;“自怜”三句陡然转到自身,写自己因沉浸诗酒而消瘦憔悴,没有兴致赏春色,抒发了自伤孤独的心情。上片以世俗的热闹反衬词人的寂寞,极具艺术特色。
  下片思昔抚今,先追忆少时游历的豪兴,再写此刻的消瘦憔悴、无心赏景,两相对照,抒发了凄惊苦闷的心情。“踪迹,漫记忆”由上片后两句而来,引出“柳院灯疏”后三句,写自己独寻旧日踪迹,看到柳院依然是灯火稀疏,梅厅积存的残雪仍在,但能与谁一起“细倾春碧”?词人运用反问句式,增强了抒情色彩。“老了杜郎”两句写眼前景:如今杜郎已老,再不敢听东风笛,因为柳院梅厅仍在,可情人已去,庭院空空。此情此景令词人油然而生物是人非之感。“旧情”四句写自己为何寻访昔日踪迹,原来是旧情难忘,想学当年的狂荡,恐怕误了寒夜与情人帘隙的约会。全词情景交融,感情真挚。

作者

更多的了解作者?请参考史达祖的著名诗词


拼音有误?我来纠错