臣闻朋党之说,自古有之,惟幸1人君辨其君子、小人而已。大凡君子与君子以同道2为朋,小人与小人以同利为朋,此自然之理也。
臣
【注释】 1.惟:只。幸:希望。 2.大凡:大体上。道:一定的政治主张或思想体系。
【译文】 臣听说关于朋党的言论,是自古就有的,只是希望君主能分清他们是君子还是小人就好了。大概君子与君子因志趣一致结为朋党,而小人则因利益相同结为朋党,这是很自然的规律。
然臣谓小人无朋,惟君子则有之,其故何哉?小人之所好者,禄利也;所贪者,财货也。当其同利之时,暂相党引1以为朋者,伪也;及其见利而争先,或利尽而交疏,则反相贼害2,虽其兄弟亲戚不能相保。故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。君子则不然,所守者道义,所行者忠信,所惜者名节3。以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心而共济4,始终如一,此君子之朋也,故为人君者,但当退5小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。
然
【注释】 1.党引:勾结。 2.贼害:残害。 3.守:信奉;名节:名誉气节。 4.之:指代上文的“道义”、“忠信”、“名节”。修身:按一定的道德规范进行自我修养。济:取得成功。 5.退:排除,排斥。
【译文】 但是臣以为:小人并无朋党,只有君子才有。这是什么原因呢?小人所爱所贪的是薪俸钱财。当他们利益相同的时候,暂时地互相勾结成为朋党,那是虚假的;等到他们见到利益而争先恐后,或者利益已尽而交情淡漠之时,就会反过来互相残害,即使是兄弟亲戚,也不会互相保护。所以说小人并无朋党,他们暂时结为朋党,也是虚假的。君子就不是这样:他们坚持的是道义,履行的是忠信,珍惜的是名节。用这些来提高自身修养,那么志趣一致就能相互补益。用这些来为国家做事,那么观点相同就能共同前进。始终如一,这就是君子的朋党啊。所以做君主的,只要能斥退小人的假朋党,进用君子的真朋党,那么天下就可以安定了。
尧之时,小人共工、驩兜等四人为一朋1,君子八元、八恺2十六人为一朋。舜佐尧,退四凶小人之朋,而进元、恺君子之朋,尧之天下大治。及舜自为天子,而皋、夔、稷、契3等二十二人并列于朝,更相称美,更相推让4,凡二十二人为一朋,而舜皆用之,天下亦大治。《书》5曰:“纣有臣亿万,惟6亿万心;周7有臣三千,惟一心。”纣之时,亿万人各异心,可谓不为朋矣。然纣以亡国。周武王之臣,三千人为一大朋,而周用8以兴。后汉献帝时9,尽取天下名士囚禁之10,目11为党人。及黄巾贼起12,汉室大乱,后方悔悟,尽解13党人而释之,然已无救矣。唐之晚年,渐起朋党之论14,及昭宗时15,尽杀朝之名士,或投之黄河,曰:“此辈清流,可投浊流16。”而唐遂亡矣。
尧