沧浪亭怀贯之-拼音版-苏舜钦

全文拼音

 沧 cāng 浪 làng 亭 tíng 怀 huái 贯 guàn 之 zhī

(sòng) 苏  舜 shùn 钦 qīn

 沧 cāng 浪 làng 独  步  亦  无  悰 cóng

 聊 liáo 上 shàng 危 wēi 台 tái 四  望 wàng 中 zhōng

 秋 qiū 色  入  林 lín 红 hóng 黯 àn 淡 dàn

 日  光 guāng 穿 chuān 竹 zhú 翠 cuì 玲 líng 珑 lóng

 酒 jiǔ 徒  飘 piāo 落 luò 风 fēng 前 qián 燕 yàn

 诗 shī 社 shè 凋 diāo 零 líng 霜 shuāng 后 hòu 桐 tóng

 君 jūn 又 yòu 暂 zàn 来 lái 还 huán 径 jìng 往 wǎng

 醉 zuì 吟 yín 谁 shuí 复  伴 bàn 衰 shuāi 翁 wēng

原文

沧浪亭怀贯之

()苏舜钦

沧浪独步亦无悰,聊上危台四望中。

秋色入林红黯淡,日光穿竹翠玲珑。

酒徒飘落风前燕,诗社凋零霜后桐。

君又暂来还径往,醉吟谁复伴衰翁。

百度百科

注释

悰(cóng):欢乐;乐趣。

白话译文

沧浪亭中独步亦感无趣,登高四望派遣心中惆怅。
深秋时节,日光穿过竹林,翠绿的竹子越发玲珑可爱。
酒友离散,如同秋风中的燕子;诗社亦已凋零,正像霜后梧桐。
你来了一刻又原路返回,无人陪伴我喝酒吟唱。

赏析

  这是诗人登沧浪亭怀念朋友之作。一开始就出现了诗人孤独寂寞的形象。他在园中独步觉得无聊,正是因为友人离去产生了一种若有所失的空虚之感。继而登高四望,则属于寻觅怅望,自我排遣。由于心境寂寥,望中的景色也偏于清冷。霜林自红,而说秋色入林,在拟人化的同时,着重强调了秋色已深。竹色至秋依然青翠,而日光穿过其间,更显得玲珑。林红竹翠,本来正宜会集朋友把酒吟诗,但酒友离散,如同秋风中的燕子;诗社亦已凋零,正像霜后梧桐。颈联两句写景,比兴意味很重,零落的秋景中带有人事象征,因而自然地过渡到末联,引起诗人惋惜聚散匆匆,慨叹无人伴其醉吟。
  诗题为“怀贯之”,篇中并没有出现“怀”的字样,但从诗人长吟远慕的情绪和行动中,却表现出对友人的强烈、深沉的怀念。诗中友人虽未出面,而处处让人感到他的存在,时时牵绕着诗人的感情和思绪。那危台,那林木,那翠竹,都曾经是作者和友人登览、吟咏的对象,其间都如同留有友人的一点什么,却又无可寻觅,反而触景兴慨。这样从诗人怅惘的状态和表现中,便把萦绕在心头难以排遣的怀念之情表现得非常深入切至。
  怀念人的诗,格调上一般以低回婉转容易取得成功,但此诗气格却颇显高远。开头独步无聊、危台四望,就有一种超迈迥拔之气。所写的红叶、秋桐等秋景,也是以清幽萧疏的基调,反映着人的情绪。诗中说友人是“暂来径往”,从字面上来看,他离别的当儿也没有那种依依之情。诗人的怀念属于更深沉、更内在的一种类型。而这,在艺术上更难于表现一些。

作者

更多的了解作者?请参考苏舜钦的著名诗词


拼音有误?我来纠错