秋浦歌十七首·其一-拼音版-李白

全文拼音

 秋 qiū 浦  歌  十 shí 七  首 shǒu·  其  一 

(táng) 李  白 bái

 秋 qiū 浦  长 cháng 似  秋 qiū

 萧 xiāo 条 tiáo 使 shǐ 人 rén 愁 chóu

 客  愁 chóu 不  可  度 

 行 xíng 上 shàng 东 dōng 大  楼 lóu

 正 zhèng 西  望 wàng 长 cháng 安 ān

 下 xià 见 jiàn 江 jiāng 水 shuǐ 流 liú

 寄  言 yán 向 xiàng 江 jiāng 水 shuǐ

 汝  意  忆  侬 nóng 不 

 遥 yáo 传 chuán 一  掬  泪 lèi

 为 wèi 我  达  扬 yáng 州 zhōu

原文

秋浦歌十七首·其一

()李白

秋浦长似秋,萧条使人愁。

客愁不可度,行上东大楼。

正西望长安,下见江水流。

寄言向江水,汝意忆侬不。

遥传一掬泪,为我达扬州。

相关诗集诗单

李白 秋浦歌十七首

白话译文

秋浦水像秋一样的长,景色萧条令我心愁。
客愁像秋浦水一样不可量度,我乐行至大楼山以散心忧。站
在山顶西望伏安,直见长江之水正滚滚东流。
我问江水:你还记得我李白吗?
请你将我一掬泪水,遥寄给扬州的朋友去吧!

赏析

    第一首诗是这组诗中最长的一首。开头说“秋浦长似秋”:秋浦老是像秋天的样子。这是因地名而产生的诙谐,也是为引出下句“萧条使人愁”而设。秋——萧条——愁,顺理成章,并且十分和谐,读之顿生冷落寂寥之感。三四句承上写愁:“客愁不可度,行上东大楼。”“正西望长安,下见江水流。”一个“望”字,凝聚着深沉的忧愤。“望长安”正是诗眼所在。后面四句是对江水说的话。“遥传一掬泪,为我达扬州。”扬州是北上长安的必经之处,诗人要把忧国之泪寄往扬州,实为寄往长安。泪虽一掬,却极有分量。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错