离思五首·其三-拼音版-元稹

全文拼音

 离  思  五  首 shǒu·  其  三 sān

(táng) 元 yuán 稹 zhěn

 红 hóng 罗 luó 著 zhù 压  逐 zhú 时 shí 新 xīn

 吉  了 liǎo 花 huā 纱 shā 嫩 nèn 麴  尘 chén

 第  一  莫  嫌 xián 材 cái 地  弱 ruò

 些 xiē 些 xiē 纰  缦 màn 最 zuì 宜  人 rén

原文

离思五首·其三

()元稹

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

相关诗集诗单

元稹 离思五首

注释

水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。
嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。
纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

白话译文

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。
(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

赏析

    这首诗运用了暗喻的手法,首二句写著压的红罗总是追逐新颖的花样,就好像别的女子总是一个比一个动人。绣着秦吉了花纹的轻纱染上了迷人的酒曲一样的嫩色,你不要说纱太薄,因为只有这样的纱才是最好的。正是因为亡妻韦丛典雅淡泊,贤惠端庄,诗人才把她比作经纬稀疏的纱布才是最好的,这固然是元稹对妻子的偏爱之词。却也只有深情者才能才能表现出这种天长地久的真挚。

作者

更多的了解作者?请参考元稹的著名诗词


拼音有误?我来纠错