塞下曲六首·其四-拼音版-李白

全文拼音

 塞 sài 下 xià 曲  六 liù 首 shǒu·  其  四 

(táng) 李  白 bái

 白 bái 马  黄 huáng 金 jīn 塞 sài

 云 yún 砂 shā 绕 rào 梦 mèng 思 

 那  堪 kān 愁 chóu 苦  节 jié

 远 yuǎn 忆  边 biān 城 chéng 儿 ér

 萤 yíng 飞 fēi 秋 qiū 窗 chuāng 满 mǎn

 月 yuè 度  霜 shuāng 闺 guī 迟 chí

 摧 cuī 残 cán 梧  桐 tóng 叶 

 萧 xiāo 飒  沙 shā 棠 táng 枝 zhī

 无  时 shí 独  不  见 jiàn

 流 liú 泪 lèi 空 kōng 自  知 zhī

原文

塞下曲六首·其四

()李白

白马黄金塞,云砂绕梦思。

那堪愁苦节,远忆边城儿。

萤飞秋窗满,月度霜闺迟。

摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。

无时独不见,流泪空自知。

百度百科

相关诗集诗单

李白塞下曲六首

注释

云砂:细碎的石粒,指边塞风光。
沙棠:植物名,果味像李子。
独不见:《独不见》是乐府古题,吟诵的是思而不得见的落寞愁绪。

白话译文

白色的骏马,多沙的边塞,细碎的石粒,这一切都是因你而梦魂牵绕的。
这愁苦的日子真不堪忍受,我远远地思念戍守边疆的你。
秋天萤火虫满纱窗地乱飞乱撞,月光照在我的闺房前久不离去。
梧桐叶在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感萧条。
常常独自吟唱着《独不见》,虽然流下了许多伤心的泪水,可是这一切也只有自己一个人知道。

赏析

    这首诗写的是闺中女子对远征亲人的思念。开头写闺中女子想象亲人戍守边塞的情形,以此寄托思念之情。接着写女子在离愁的煎熬中,度日如年的情景。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错