箜篌引-拼音版-曹植

全文拼音

 箜 kōng 篌 hóu 引 yǐn

( 两 liǎng 汉 hàn) 曹 cáo 植 zhí

 置 zhì 酒 jiǔ 高 gāo 殿 diàn 上 shàng

 亲 qīn 交 jiāo 从 cóng 我  游 yóu

 中 zhōng 厨 chú 办 bàn 丰 fēng 膳 shàn

 烹 pēng 羊 yáng 宰 zǎi 肥 féi 牛 niú

 秦 qín 筝 zhēng 何  慷 kāng 慨 kǎi

 齐  瑟  和  且 qiě 柔 róu

 阳 yáng 阿 ē 奏 zòu 奇  舞 

 京 jīng 洛 luò 出 chū 名 míng 讴 ōu

 乐 yuè 饮 yǐn 过 guò 三 sān 爵 jué

 缓 huǎn 带 dài 倾 qīng 庶 shù 羞 xiū

 主 zhǔ 称 chēng 千 qiān 金 jīn 寿 shòu

 宾 bīn 奉 fèng 万 wàn 年 nián 酬 chóu

 久 jiǔ 要 yāo 不  可  忘 wàng

 薄  终 zhōng 义  所 suǒ 尤 yóu

 谦 qiān 谦 qiān 君 jūn 子  德 

 磬 qìng 折 zhé 欲  何  求 qiú

 惊 jīng 风 fēng 飘 piāo 白 bái 日 

 光 guāng 景 jǐng 驰 chí 西  流 liú

 盛 shèng 时 shí 不  再 zài 来 lái

 百 bǎi 年 nián 忽  我  遒 qiú

 生 shēng 存 cún 华 huá 屋  处 chù

 零 líng 落 luò 归 guī 山 shān 丘 qiū

 先 xiān 民 mín 谁 shuí 不  死 

 知 zhī 命 mìng 复  何  忧 yōu

原文

箜篌引

(两汉)曹植

置酒高殿上,亲交从我游。

中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。

秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。

阳阿奏奇舞,京洛出名讴。

乐饮过三爵,缓带倾庶羞。

主称千金寿,宾奉万年酬。

久要不可忘,薄终义所尤。

谦谦君子德,磬折欲何求。

惊风飘白日,光景驰西流。

盛时不再来,百年忽我遒。

生存华屋处,零落归山丘。

先民谁不死,知命复何忧?

百度百科

注释

阳阿:古之名倡阳阿善舞,后因以称舞名。
讴:民歌。
爵:古代饮酒的器皿,三足,以不同的形状显示使用者的身份。

白话译文

好酒佳酿摆放在高殿之上,亲近的友人跟随我一同游玩。
内厨做好了丰盛的菜肴,烹制鲜美可口的牛羊肉。
秦风的古筝声是多么慷慨激昂,齐地的琴瑟声是那么柔和婉转。
还有出自阳阿的奇妙舞蹈,来自京洛的著名歌曲。
在歌舞中饮酒过了三杯,我们解开衣袋尽情享用了美味佳肴。
主人和宾客相互行礼,相互献上最美好的祝福。
要谨记旧时结交的朋友不能遗忘,厚始薄终也不与道义相符。
那君子躬身而谦逊是因为他美好的品德,并不是有任何的企求。
白天里疾风吹过,日光渐渐向西流走。
青春年华不会再来一次,死亡之期已忽然向我迫近。
就像花叶虽然生长在华美的庭院之中,飘零之后也要重归于荒芜的山丘。
然而从古到今,谁能没有一死?既然知道了命运本该如此,我们还有什么好忧愁?

赏析

  这是一首独具特色的游宴诗。它通过歌舞酒宴上乐极悲来的感情变化,深 刻地展示了建安时代特有的社会心理。人生短促的苦闷和建立不朽功业的渴求交织成这首诗的主题,表现出“雅好慷慨”的时代风格。
  这首诗的章法巧妙,很见匠心。诗歌在以较多的笔墨描写美酒丰膳、轻歌曼舞、主客相酬的情景之后,笔锋一转,吐露出欲求亲友忧患相济、共成大业的心愿,再转为对人生短促的喟叹,清醒地指出“盛时不再来”。至此,酒宴的欢乐气氛已扫荡一尽,乐极而悲来的心理历程完整地表达出来了,引人回忆起开篇的浓艳之笔、富贵之景,更添几分悲怆之情。如此立意谋篇,称得上是思健功圆了。
  诗中两个意蕴含蓄的设问句:“谦谦君子德,磐折欲何求”、“先民谁不死,知命复何忧”,是展示心理波澜的关键,透露了诗人对于人生意义、生死大关的思考。“欲何求”,“复何忧”,寓答干问,大有意在言外之妙。

作者

更多的了解作者?请参考曹植的著名诗词


拼音有误?我来纠错