渔家傲·和程公辟赠-拼音版-张先

全文拼音

 渔  家 jiā 傲 ào·  和  程 chéng 公 gōng 辟  赠 zèng

(sòng) 张 zhāng 先 xiān

         巴  子  城 chéng 头 tóu 青 qīng 草 cǎo 暮   巴  山 shān 重 chóng 叠 dié 相 xiāng 逢 féng 处 chù  燕 yàn 子  占 zhàn 巢 cháo 花 huā 脱 tuō 树 shù  杯 bēi 且 qiě 举   瞿  塘 táng 水 shuǐ 阔 kuò 舟 zhōu 难 nán 渡 

         天 tiān 外 wài 吴  门 mén 清 qīng 霅 zhà 路   君 jūn 家 jiā 正 zhèng 在 zài 吴  门 mén 住 zhù  赠 zèng 我  柳 liǔ 枝 zhī 情 qíng 几  许   春 chūn 满 mǎn 缕   为 wèi 君 jūn 将 jiāng 入  江 jiāng 南 nán 去 

原文

渔家傲·和程公辟赠

()张先

巴子城头青草暮,巴山重叠相逢处。燕子占巢花脱树。杯且举,瞿塘水阔舟难渡。

天外吴门清霅路。君家正在吴门住。赠我柳枝情几许。春满缕,为君将入江南去。

百度百科

注释

渔家傲 :词牌名。
程公辟:名师孟。曾提点夔州路刑狱(主管一路司法刑狱和监察的长官)。
巴子:指渝州,周代为巴子国,即今之巴县。
巴山:东汉末刘璋在四川置巴郡(巴县)、巴东(奉节垦)、巴西(阆中县)三郡,合称“三巴”。这里的巴山指巴子一带。
占巢:相传燕子在立春后清明前从南海飞回我国。燕子有飞回原栖息地住旧巢的习性。
花脱树:指花开后花瓣从树枝上落下。
瞿塘:瞿塘峡。
吴门:今苏州市。
清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吴兴。
春满缕:指刚折下的柳枝,春意盎然。
将:持,拿。
江南:泛指二人的家乡。

白话译文

渝州城头长满暮春的草,在重重巴山我俩相逢。你先回到故乡好比燕归定巢,而我还留在异乡如花儿脱离树木。酒杯暂且频繁举起别停下筷子。瞿塘江水宽广很难渡过。
在天外苏州连着清霅的路,你家恰好住在苏州。你折柳送我真是情深意重。满眼绿色的柳树随风舞蹈,一直送你到江南。

赏析

  这是作者为友人程公辟赠别之作而写的和词,也是一首富含民歌风味的词。
  上片点染相别的时地境象。起句点时地,“巴子城头”,点出送别的地点。青草萋萋,天色向晚,点明送别的季节、时间。下两句宕开渲染。巴山重峦叠嶂,渲染词人与友相逢相别地方的境象。燕子觅巢,春花辞树,既渲染了分别时节的景象,亦隐喻彼此的一去一留。杂花生树,落英缤纷的景色,也只以“花脱树”一语尽之。“脱”字避熟就生,亦有妙趣。相逢在异乡,相别又当春暮。“杯且举”两句,述临歧殷勤劝酒并话及旅途险恶。瞿唐峡,山高水急,自古行舟艰难。暗示双方入川出川之不易,倍增此时的感慨。
  下片抒写惜别的情怀,首言自己所去之地。古代交通不便,从四川到江、浙,道路遥远,放觉如在天外。下句点出友人家园所在。宋平江军吴郡和湖州吴兴郡同属两浙路,隔太湖南北相望。从道阻且长写到家乡密迩,不仅上下片意脉联贯,更便于巧妙地为全篇作结。他首先感谢友人的赠柳情深。接着表明珍重这一友谊,要将春意盎然的柳枝带回到彼此的故乡——江南,让它发荣滋长,象征着友谊长青。结尾三句宛转其意。作者自注曰:“来词云‘折柳赠君君且住’。”折柳赠别,意挽留。作者为了感激其深情厚谊,所以要把所赠的柳枝和无限乡思带回那草长莺飞的江南。这里的“江南”,承上“君家正吴门住”句,意指“吴门”。
  词语言真挚,明白流利而词句却委婉,多低徊不尽之意,情意深厚有余。

作者

更多的了解作者?请参考张先的著名诗词


拼音有误?我来纠错