书愤五首·其三-拼音版-陆游

全文拼音

 书 shū 愤 fèn 二 èr 首 shǒu

(sòng) 陆  游 yóu

 镜 jìng 里  流 liú 年 nián 两 liǎng 鬓 bìn 残 cán

 寸 cùn 心 xīn 自  许  尚 shàng 如  丹 dān

 衰 shuāi 迟 chí 罢  试 shì 戎 róng 衣  窄 zhǎi

 悲 bēi 愤 fèn 犹 yóu 争 zhēng 宝 bǎo 剑 jiàn 寒 hán

 远 yuǎn 戍 shù 十 shí 年 nián 临 lín 的 de 博 

 壮 zhuàng 图  万 wàn 里  战 zhàn 皋 gāo 兰 lán

 关 guān 河  自  古  无  穷 qióng 事 shì

 谁 shuí 料 liào 如  今 jīn 袖 xiù 手 shǒu 看 kàn

原文

书愤五首·其三

()陆游

镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。

衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。

远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。

关河自古无穷事,谁料如今袖手看。

相关诗集诗单

陆游 书愤五首

注释

寸心:微小的心意。
衰迟:衰老。戎衣:军衣。
的博:又作“滴博”,山岭名,在四川理番县东南。这里泛指川陕。
壮图:宏伟的意图。皋兰:山名,在今甘肃省兰州市南。
关河:关山河川。
袖手看:袖手旁观。

白话译文

岁月流逝,挡不住镜里会照出两鬓秃残的模样,自信我的报国红心却依然忠贞刚强!
年老了就该不穿紧身的军装,但悲愤常在,还要让寒光闪闪的宝剑刺向敌人的心脏!
曾经近十年驻守在遥远的的博岭的前哨,还要到万里皋兰跃马横枪实现我宏伟的理想!
古往今来征战的事无休无止地发生在边远地方,谁能料到现在却让我在这里袖手观望!

赏析

    在第二首中,诗人的愤慨和前一首有所不同。虽然这一首似乎是承接着上一首最后两句,诗人不得不发出无可奈何的叹谓。这一篇的首联和上篇“壮心未与年俱老”句,意思一脉相承,是说对镜照容,已是两鬓苍苍,但是年华虽逝,而自己的壮心依然炽热,不减当年。第二联承上:自己迟暮衰弱,不胜戎衣,但是,悲愤存胸,宝剑在握,寒光闪烁,还是想拼一拼的。于是想起了当年之事。那时,他一腔热血,满怀激情,为了收回失地,远戍的博,鏖战皋兰。然而,时光流逝,那自古以来的关河无穷之事,在种植身上终于无法实现。当年是壮志凌云,岂料到今日成了一个袖手旁观之人。其心情之悲痛苍凉,溢于字里行间。这便是后二联的意境。

作者

更多的了解作者?请参考陆游的著名诗词


拼音有误?我来纠错