长相思·深画眉-拼音版-白居易

全文拼音

 长 cháng 相 xiāng 思 ·  深 shēn 画 huà 眉 méi

(táng) 白 bái 居  易 

         深 shēn 画 huà 眉 méi  浅 qiǎn 画 huà 眉 méi  蝉 chán 鬓 bìn 鬅 péng 鬙 sēng 云 yún 满 mǎn 衣   阳 yáng 台 tái 行 xíng 雨  回 huí

         巫  山 shān 高 gāo  巫  山 shān 低   暮  雨  潇 xiāo 潇 xiāo 郎 láng 不  归 guī  空 kōng 房 fáng 独  守 shǒu 时 shí

原文

长相思·深画眉

()白居易

深画眉,浅画眉。蝉鬓鬅鬙云满衣,阳台行雨回。

巫山高,巫山低。暮雨潇潇郎不归,空房独守时。

百度百科

注释

长相思:词牌名,又名“吴山青”“山渐青”“相思令”“长思仙”“越山青”等。这首词双调,三十六字,前段四句,三平韵,一叠韵;后段四句,三平韵。
蝉鬓(bìn):妇女的一种发式。其特点是轻而薄,望之缥缈如蝉翼。
鬅鬙(péng sēng):发乱貌。
阳台行雨:宋玉《高唐赋》载,楚王曾游高唐,“怠而昼寝。梦见一妇人……去而辞曰:‘……旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”“阳台行雨”因此成为后人谓男女欢会的代称。
潇潇(xiāo):形容风急雨骤。

白话译文

精心画眉画得深,还是画得像浅眉。梦中欢会,鬓发散乱云满衣,仿佛阳台行雨又一回。
巫山是那么高,幔山是那么低。傍晚雨潇潇你还不归,空房独守更在难堪时。

背景

  《长相思》最初只是一种自由的可供演唱、抒发男女相思之情的歌行体。因南朝乐府中有“上言长相思,下言夕别离”一句,因而得名,后成为词牌名。这首词大约作于皇祐末年(1054年),作者任夷陵县令时。是为描绘一位闺中女子待夫归来而作。

赏析

  闺怨词要写得一往情深,很重要的一着是要把闺妇生活中最能表现其闺怨情怀的片断吸取入文。这首词,颇得力于此。
先从时间上说。作者把闺妇置于“暮雨潇潇”的傍晚时分,很见匠心。一天之中,傍晚时分无疑是最易惹动离愁的。飞鸟投林,牛羊下括,农夫收工回家,都在傍晚时分。当此之时,如果丈夫行役异乡,久久未归,闺妇自然会加倍地感到空虚寂寞。李白的词作早已注意到了这一点,在《菩萨蛮》中写道:“暝色入高楼,有人楼上愁。”白居易则突进一层。他不是截取一般的傍晚时分,而是截取了一个“雨潇潇”的傍晚时分。这就使这一敏感的时间在展示离人愁怀方面更恰到好处了。不难想见,词中的闺妇处此时刻之中,于空虚寂寞之外,必然会平添心烦意乱之感。那感触,较之一般的暝色起愁更为强烈。
次从心态的刻画上说。作者把闺妇内心的潜意识以梦幻的方式出之,愈感真切。上片所写的境界颇为恍惚。“深画眉,浅画眉”两句,显然不是“现在时”,而是“过去时”。为了逗丈夫喜欢,她精心地画过眉。究竟是画得深好,还是画得浅好,颇费思量。在夫妻生活中,画眉这件事尽管很小,却幸福而甜蜜,因而在这相思的时刻,最先从记忆中跳出来。回忆过去,不仅仅是为了填补当前的不足,更重要的是在于追求,对曾经获得过的幸福的追求。“蝉鬓骺髻云满衣,阳台行雨回”,则是由热烈的追求和缠绵的相思所引起的一种极为艳丽的梦幻。由于不便直说,便借用巫山神女这个熟典来曲说。众所周知,梦幻是潜意识的活跃状态。而潜意识的活跃状态,正是思之深、念之切的必然结果。闺妇在现实生活中无法得到的幸福终于在梦幻中暂时地得到了,但是她必须付出代价,这就是下片所写的从梦幻中醒来以后的加倍的痛苦。
换头“巫山高,巫山低”。紧扣上片中的“阳台”一词,“高”、“低”两字又与上片“回”字相关,句法细密无问。由于与丈夫分别太久,相思之苦太深,因而当她悠悠醒来以后,仍然惦念着那高高低低的巫山。这时,她发现作为梦幻中的欢会之地的巫山离自己是那样的遥远,简直是虚无缥缈,而留在自己心头的却是一大堆迷惘、杂乱、剪不断、数不清的离愁。听着窗外潇潇的暮雨声,她比先前更为痛楚地叹息自己的可悲处境:“空房独守时。”“空”、“独”两字以其怵目惊心的敏锐感觉,与梦幻中的朦胧恍惚适成对照。
这首词选取闺妇的梦境为叙写对象。从描眉起笔,借用熟典写梦,直至结拍才点明闺妇独处的状况。春闺一梦,情真意切,期待心上人早日回还的闺思尽在不言中。对爱情甜蜜生活的描写坦诚、泼辣、大胆,突破了儒家所提倡的含蓄敦厚笔法,极富艺术感染力。

作者

更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词


拼音有误?我来纠错