少年行四首-拼音版-令狐楚

全文拼音

 少 shào 年 nián 行 xíng 四  首 shǒu

(táng) 令 líng 狐  楚 chǔ

 少 shào 小 xiǎo 边 biān 州 zhōu 惯 guàn 放 fàng 狂 kuáng
 骣 chǎn 骑  蕃 fān 马  射 shè 黄 huáng 羊 yáng
 如  今 jīn 年 nián 老 lǎo 无  筋 jīn 力 
 犹 yóu 倚  营 yíng 门 mén 数 shù 雁 yàn 行 háng
 家 jiā 本 běn 清 qīng 河  住 zhù 五  城 chéng
 须  凭 píng 弓 gōng 箭 jiàn 得  功 gōng 名 míng
 等 děng 闲 xián 飞 fēi 鞚 kòng 秋 qiū 原 yuán 上 shàng
 独  向 xiàng 寒 hán 云 yún 试 shì 射 shè 声 shēng
 弓 gōng 背 bèi 霞 xiá 明 míng 剑 jiàn 照 zhào 霜 shuāng
 秋 qiū 风 fēng 走 zǒu 马  出 chū 咸 xián 阳 yáng
 未 wèi 收 shōu 天 tiān 子  河  湟 huáng 地 
 不  拟  回 huí 头 tóu 望 wàng 故  乡 xiāng
 霜 shuāng 满 mǎn 中 zhōng 庭 tíng 月 yuè 满 mǎn 楼 lóu
 金 jīn 樽 zūn 玉  柱 zhù 对 duì 清 qīng 秋 qiū
 当 dāng 年 nián 称 chēng 意  须  行 xíng 乐 
 不  到 dào 天 tiān 明 míng 不  肯 kěn 休 xiū

* 注音校对中...

原文

少年行四首

()令狐楚

少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。如今年老无筋力,犹倚营门数雁行。

家本清河住五城,须凭弓箭得功名。等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声。

弓背霞明剑照霜,秋风走马出咸阳。未收天子河湟地,不拟回头望故乡。

霜满中庭月满楼,金樽玉柱对清秋。当年称意须行乐,不到天明不肯休。

百度百科

注释

边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。
骣(chǎn)骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。
营门:军营之门。
清河:郡名,汉置,辖今河北省清河、枣强及山东省清平、高唐、临清、武城等县。五城:地名。弓箭:这里指代箭法、武艺。
功名:功业和名声。
飞鞚(kòng):飞驰。鞚,有嚼口的马络头。秋原:秋日的原野。
咸阳,秦的都城,这里指唐代京城长安。
河湟(huáng)地:指河西、陇右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黄河一带地方,这里指河西、陇右一带,这一带,当时被吐蕃侵占。拟:打算。
金尊:即金樽,酒杯的美称。玉柱:石柱的美称。

白话译文

青午时在边城使性放狂,
骣骑着蕃地马箭射黄羊。
到如今年纪老没了筋力,
还靠着军营门来数雁行。
清河郡五城原是我的家,
博取功名全靠着好箭法。
秋原飞驰本来是等闲事,
宝雕弓独自向着寒空发。
弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。
剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。
国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。
这种情况不改变,不拟回头望故乡。
庭院里霜满地,月亮已过了小楼。
倚着玉柱畅饮,欣赏那深秋景色。
当年的称意,不过是片刻的快乐,
开怀畅饮不到天明,不肯罢休啊。

赏析

  第一首诗的前两句是诗人的回忆。诗人怀着留恋的心情描述了自已青年时期在边城的生活。“骣骑蕃马射黄羊”的生活确实令人怀恋,“放狂”二字写出了诗人对这种生活的欣赏。此时,诗人已经年老力衰。越是到这时,越是怀恋青年时代,因此写起来感情就饱满充沛。诗的后两句表述了诗人现在的状况与心境。诗人现在已经是“年老无筋力”了,但他仍然身靠着营门“数雁行”,仍然想把成排飞行的大雁射下来,一试自己的苛法与筋力。遗里大有“老骥伏枥,志在千里”,“烈士暮年,壮心不已”的气概。一种“年老”而不服老,“无筋力”而欲有筋力的心理写得逼真具体,淋滴尽致。
  这首诗语言通俗流畅,无生僻的词语,无深奥的典故,而是口语入诗,以口语写自己青年时期及现在的生活,写现在的心境,而“数雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。
  第二首诗中,诗人先介绍自己的籍贯。在第一句诗中,七个字就有四个字是地名,诗人又把本属于一个词组的“本”与“住”分开,使之与地名互相配搭,安排巧妙。第二句写博取功名需要箭法纯熟,武艺高强,而自己现在已经博取了功名,那当然是箭法纯熟、武艺高强了。这种写法比直说自己箭法纯熟、武艺高强更为好。这首诗的后两句描写了自己当年秋原骑马飞驰、寒空射猎的边塞生活。“飞鞚秋原”本来是很壮烈的,而诗人却说是“等闲”事,这说明这种生活的频繁,又点出诗人气概的豪迈。最后一句的“独”字与“试”字恰当风趣地表现出诗人独立不群,气派宏大。一个“声”字说明诗人放的是响箭,又使这首小诗增添了音响色彩。诗从多方面塑造了诗人的自我形象。形象突出,语言优美,概括力强是这首诗显著的特点。
  第三首洋溢着爱国热情的小诗,诗中抒发了诗人以身报国的豪情壮志。诗的前两句极力渲染了诗人青年时期出征的豪迈气概。弓箭在霞光中闪耀着光辉,宝剑照耀着寒霜,在凛冽的秋风之中,诗人驰出了京城,奔赴为国效力的疆场;这里,诗人的自我形象鲜明,报国的豪情壮志表现得十分充分。这首诗的后两句,作者用诗的语言表示自己的决心,说只要国家的河追地区没有收复,自己就不打算回头望一望故乡。这比汉代霍去病“句奴未灭,何以为家”(见《史记·卫将军骠骑列传》)的话更进了一步。
  这首诗先描写,后抒情,两者结合紧密。诗人把雕弓、宝剑、夜光、秋风,走马等形象集中起来,突出了诗人的自我形象,描写之中充溢着诗人的报国热情。抒情时,诗人抓住了对国土丧失的痛惜,直述以国为家,先国后家的决心。这首诗语言简炼、生动,节奏感强。
  第四首诗看似与前三首无关,实际上,这一首与前三首不可分的整体,这一首诗是作者年老时饮酒回忆过往之作。第一句先点明环境:这是一个下霜的清晨,月亮已经过了小楼。这就渲染了一种悲凉的气氛。在唐代,以清晨为诗作的时间的着实不多,可以说,作者在这里写清晨是非常新颖的。然后写作者倚着柱子,观赏深秋景色,这里就照应了前面,只有深秋才下了霜。后两句述怀。过去的称意和快乐早就过去,诗人只能饮酒直到天明也不罢休了。


拼音有误?我来纠错