雪中闻墙外鬻鱼菜者求售之声甚苦有感-拼音版-范成大

全文拼音

 雪 xuě 中 zhōng 闻 wén 墙 qiáng 外 wài 鬻  鱼  菜 cài 者 zhě 求 qiú 售 shòu 之 zhī 声 shēng 甚 shén 苦  有 yǒu 感 gǎn

(sòng) 范 fàn 成 chéng 大 

 携 xié 箩 luó 驱  出 chū 敢 gǎn 偷 tōu 闲 xián

 雪 xuě 胫 jìng 冰 bīng 须  惯 guàn 忍 rěn 寒 hán

 岂  是 shì 不  能 néng 扃 jiōng 户  坐 zuò

 忍 rěn 寒 hán 犹 yóu 可  忍 rěn 饥  难 nán

 啼  号 hào 升 shēng 斗 dǒu 抵  千 qiān 金 jīn

 冻 dòng 雀 què 饥  鸦  共 gòng 一  音 yīn

 劳 láo 汝  以  生 shēng 令 lìng 至 zhì 此 

 悠 yōu 悠 yōu 大  块 kuài 果 guǒ 何  心 xīn

原文

雪中闻墙外鬻鱼菜者求售之声甚苦有感

()范成大

携箩驱出敢偷闲,雪胫冰须惯忍寒。

岂是不能扃户坐,忍寒犹可忍饥难。

啼号升斗抵千金,冻雀饥鸦共一音。

劳汝以生令至此,悠悠大块果何心。

百度百科

赏析

  这组诗描述了这样的情景:皑皑雪中,寒风凛冽,行人稀少,只见一位衣服褴褛的卖菜老人,伛偻着身子,挑着箩筐,踏着冰雪,走门串户,嘶哑的叫卖声,颤颤悠悠,回荡在大街小巷。这是一幅“雪中叫卖图”。
  “携箩驱出敢偷闲”,首句发问,一“敢”字道出卖菜老翁的无可奈何。二句对不敢偷闲的原因未作回答,而直写“雪胫冰须惯忍寒”。雪胫,指被埋于雪中的小腿;冰须,结着冰的胡须。前者极写雪之深,后者极写天之寒。而一“惯”字把卖菜老翁饱经风霜的形象刻画得淋漓尽致。无论雪再大,天再寒,卖菜老翁总是要挑着箩筐,走街穿巷,日复一日,年复一年,饱尝了生活的艰辛。卖菜老翁天生并不是这样一副苦命,当然他也想坐在温暖的屋里和亲友围炉畅叙。三句再问,四句不作正面回答,而用“忍寒”、“忍饥”作比较,一个“犹可”,一个“难”,个中原委,无需多说,读者自可品味。对于一般人来说,忍寒、忍饥都是难事。但对于卖菜老翁来说,寒冷已经算不了什么,可饥饿实在难熬。可见他过的是怎样一种饥寒交迫的生活!
  卖菜老翁的叫卖声多么凄厉,简直和受冻的雀儿、挨饿的乌鸦的叫声没有什么两样,叫声之苦,让人不堪去听。苦苦地叫卖,为的是多卖出一些鱼菜。一升一斗的粮食在他看来,就和一千金那么难得,也许冻饿了一天的妻子儿女在盼着他换些粮食回家开锅呢。对于关心民生疾苦的范成大来说,听到这凄苦的叫卖声,是不会无动于衷的。因此,诗人感慨万分,愤愤问天:“悠悠大块果何心?”大块,指大自然。《庄子。大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。”意思是说,大自然负载着我的形体,它用生命使我劳苦,用老年使我闲适安佚,用死使我安息。这里仅用此意,是说,生活竟然使人劳苦到如此地步,悠悠苍天啊,你到底安着什么心呢?这里是同情,是怜悯,更是控诉。一个封建士大夫文人能够为挣扎在死亡线上的贫穷人民鸣不平,实在难能可贵。
  范成大29岁中进士,历任徽州司户参军、吏部员外郎等职,官至参知政事。官位不浅,但他关心社会现实,同情人民苦难,留下相当多诗篇。如六十首《四时田园杂兴》、《咏河市歌者》以及这两首绝句,反映了封建社会下层人民的苦难生活,表达了诗人深切的同情心,和唐代白居易著名的《卖炭翁》颇相同。

作者

更多的了解作者?请参考范成大的著名诗词


拼音有误?我来纠错