浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟-拼音版-韩偓

全文拼音

 浣 huàn 溪  沙 shā·  宿  醉 zuì 离  愁 chóu 慢 màn 髻  鬟 huán

(táng) 韩 hán 偓 

         宿  醉 zuì 离  愁 chóu 慢 màn 髻  鬟 huán  六 liù 铢 zhū 衣  薄 báo 惹  轻 qīng 寒 hán  慵 yōng 红 hóng 闷 mēn 翠 cuì 掩 yǎn 青 qīng 鸾 luán

         罗 luó 袜  况 kuàng 兼 jiān 金 jīn 菡 hàn 萏 dàn  雪 xuě 肌  仍 réng 是 shì 玉  琅 láng 玕 gān  骨  香 xiāng 腰 yāo 细  更 gèng 沈 shěn 檀 tán

原文

浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟

()韩偓

宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾。

罗袜况兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰细更沈檀。

百度百科

注释

浣溪沙:唐教坊曲,用作词调。又名《小庭花》、《减字浣溪沙》、《东风寒》、《和清风》等。
宿醉:隔夜犹存的余醉。
慢:胡乱,随便。
髻鬟(jì huán):环形发髻。古代中国妇女发式。
六铢衣:中国古代计量以二十四铢为一两,六铢极言其轻。也指仙人之衣。
青鸾:青鸟。古代创说中能帮人传递信息的仙鸟。这里指青铜鸾镜。
菡萏(hàn dàn):指莲花。
玉琅玕(láng gān):玉石。
沈檀:沉香与檀香。“沈”通“沉”。

白话译文

晚唐女子宿醉初醒带着离别的愁绪慢慢整理环形发髻,轻如蝉翼的衣服让身子有一点点寒冷,慵懒地照着镜子涂口红穿翠衣。
装着蚕丝袜和装饰金莲花头饰,如雪肌肤在薄薄的纱衣下仿佛是玉石般润泽,在沉香与檀香的氛围下露出杨柳小纤腰婀娜的身姿。

赏析

  该词为典型的“香奁体”词,为最早的《浣溪沙》,题材为“艳情”题材,抒情风格细腻深曲,文辞丽美。
  上片主要描写宿醉初醒女子面部神态、发髻、衣服、面容等内容。“愁”字写出女子的情绪,“慢”写出了女子的动作,“寒”烘托了环境冷暖,“红”和“翠”也出了颜色。
  下片主要描写女子体态、身姿、腰身、肌肤、和腿部。“罗袜”、“雪肌”、“玉琅玕”突出了女子体态、肌肤的质感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅觉感受。
  全词共六句,从视觉、听觉、触觉、嗅觉全方位描写了女性,以雕琢的文辞表现了女子的形态美和装饰美,但更重的是她的“离愁”,因离愁而醉酒、慵懒,失了生活的趣味却又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受却掩饰着内心的苦涩。

作者

更多的了解作者?请参考韩偓的著名诗词


拼音有误?我来纠错