( 先 秦 ) 左 丘 明
楚 子 狩 于 州 来 , 次 于 颍 尾 , 使 荡 侯 、 潘 子 、 司 马 督 、 嚣 尹 午 、 陵 尹 喜 帅 师 围 徐 以 惧 吴 。 楚 子 次 于 乾 溪 , 以 为 之 援 。
雨 雪 , 王 皮 冠 , 秦 复 陶 , 翠 被 , 豹 舄 , 执 鞭 以 出 , 仆 析 父 从 。 右 尹 子 革 夕 , 王 见 之 。 去 冠 被 , 舍 鞭 , 与 之 语 曰 :“ 昔 我 先 王 熊 绎 与 吕 伋 、 王 孙 牟 、 燮 父 、 禽 父 , 并 事 康 王 , 四 国 皆 有 分 , 我 独 无 有 。 今 吾 使 人 于 周 , 求 鼎 以 为 分 , 王 其 与 我 乎 ?”
对 曰 :“ 与 君 王 哉 ! 昔 我 先 王 熊 绎 , 辟 在 荆 山 , 筚 路 蓝 缕 , 以 处 草 莽 , 跋 涉 山 林 , 以 事 天 子 , 唯 是 桃 弧 、 棘 矢 , 以 共 御 王 事 。 齐 , 王 舅 也 ; 晋 及 鲁 、 卫 , 王 母 弟 也 。 楚 是 以 无 分 , 而 彼 皆 有 。 今 周 与 四 国 服 事 君 王 , 将 唯 命 是 从 , 岂 其 爱 鼎 ?” 王 曰 :“ 昔 我 皇 祖 伯 父 昆 吾 , 旧 许 是 宅 。 今 郑 人 贪 赖 其 田 , 而 不 我 与 。 我 若 求 之 , 其 与 我 乎 ?”
对 曰 :“ 与 君 王 哉 ! 周 不 爱 鼎 , 郑 敢 爱 田 ?” 王 曰 :“ 昔 诸 侯 远 我 而 畏 晋 , 今 我 大 城 陈 、 蔡 、 不 羹 , 赋 皆 千 乘 , 子 与 有 劳 焉 。 诸 侯 其 畏 我 乎 ?” 对 曰 :“ 畏 君 王 哉 ! 是 四 国 者 , 专 足 畏 也 , 又 加 之 以 楚 , 敢 不 畏 君 王 哉 ?”
工 尹 路 请 曰 :“ 君 王 命 剥 圭 以 为 鏚 柲 , 敢 请 命 。” 王 入 视 之 。 析 父 谓 子 革 :“ 吾 子 , 楚 国 之 望 也 ! 今 与 王 言 如 响 , 国 其 若 之 何 ?” 子 革 曰 :“ 摩 厉 以 须 , 王 出 , 吾 刃 将 斩 矣 。”
王 出 , 复 语 。 左 史 倚 相 趋 过 。 王 曰 :“ 是 良 史 也 , 子 善 视 之 。 是 能 读 《 三 坟 》 、 《 五 典 》 、 《 八 索 》 、 《 九 丘 》 。” 对 曰 :“ 臣 尝 问 焉 , 昔 穆 王 欲 肆 其 心 , 周 行 天 下 , 将 皆 必 有 车 辙 马 迹 焉 。 祭 公 谋 父 作 《 祈 招 》 之 诗 , 以 止 王 心 , 王 是 以 获 没 于 祗 宫 。 臣 问 其 诗 而 不 知 也 ; 若 问 远 焉 , 其 焉 能 知 之 ?”
王 曰 :“ 子 能 乎 ?” 对 曰 :“ 能 。 其 《 诗 》 曰 : ‘ 祈 招 之 愔 愔 , 式 昭 德 音 。 思 我 王 度 , 式 如 玉 , 式 如 金 。 形 民 之 力 , 而 无 醉 饱 之 心 。 ’ ”
王 揖 而 入 , 馈 不 食 , 寝 不 寐 , 数 日 。 不 能 自 克 , 以 及 于 难 。
仲 尼 曰 :“ 古 也 有 志 : ‘ 克 己 复 礼 , 仁 也 。 ’ 信 善 哉 ! 楚 灵 王 若 能 如 是 , 岂 其 辱 于 乾 溪 ?”
* 注音校对中...
(先秦)左丘明
楚子狩于州来,次于颍尾,使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。楚子次于乾溪,以为之援。
雨雪,王皮冠,秦复陶,翠被,豹舄,执鞭以出,仆析父从。右尹子革夕,王见之。去冠被,舍鞭,与之语曰:“昔我先王熊绎与吕伋、王孙牟、燮父、禽父,并事康王,四国皆有分,我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎?”
对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎,辟在荆山,筚路蓝缕,以处草莽,跋涉山林,以事天子,唯是桃弧、棘矢,以共御王事。齐,王舅也;晋及鲁、卫,王母弟也。楚是以无分,而彼皆有。今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎?”王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,旧许是宅。今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”
对曰:“与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”王曰:“昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹,赋皆千乘,子与有劳焉。诸侯其畏我乎?”对曰:“畏君王哉!是四国者,专足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?”
工尹路请曰:“君王命剥圭以为鏚柲,敢请命。”王入视之。析父谓子革:“吾子,楚国之望也!今与王言如响,国其若之何?”子革曰:“摩厉以须,王出,吾刃将斩矣。”
王出,复语。左史倚相趋过。王曰:“是良史也,子善视之。是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。”对曰:“臣尝问焉,昔穆王欲肆其心,周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭公谋父作《祈招》之诗,以止王心,王是以获没于祗宫。臣问其诗而不知也;若问远焉,其焉能知之?”
王曰:“子能乎?”对曰:“能。其《诗》曰:‘祈招之愔愔,式昭德音。思我王度,式如玉,式如金。形民之力,而无醉饱之心。’”
王揖而入,馈不食,寝不寐,数日。不能自克,以及于难。
仲尼曰:“古也有志:‘克己复礼,仁也。’信善哉!楚灵王若能如是,岂其辱于乾溪?”
雨雪:下雪。皮冠:皮帽。秦复陶:秦国赠的羽衣。翠被:用翠羽装饰的披肩。舄:鞋。仆析父:楚大夫。右尹:官名。夕:晚上谒见。舍:放下。熊绎:楚国始祖。吕伋:王孙牟、燮父、禽父:齐、卫、晋、鲁四国的始祖。康王:即周康王,周王第三代。四国:指齐、卫、晋、鲁。鼎:夏、商、周三代视为传国之宝。辟:同“僻”。荆山:楚人的发祥地,今湖北南漳县西。筚路:柴车。蓝缕:破烂的衣服。桃弧棘矢:桃木做的弓,棘木(酸枣木)做的箭。共:同“供”。 齐,王舅也:周成王的母亲是姜太公的女儿。昆吾:楚的远祖,曾住在许地。许:周初分封的诸侯国。陈、蔡:本为周武王所封的诸侯国,后来为楚所灭。不羹:地名,有东西二邑。赋:指兵车。四国:指陈、蔡、和东西不羹。
楚灵王到州来冬猎,驻扎在颍尾,派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国以恐吓吴国。楚王驻扎在乾溪,作为他们的后援。天下雪,楚王戴皮帽,穿秦国羽衣,翠鸟羽毛的披肩,豹皮鞋,握鞭而出。仆析父跟随着。子革晚上进见,楚王会见他,脱去帽子、披风,丢掉鞭子,和他谈话,说:“从前我们先王熊绎与齐国的吕伋、卫国的王孙牟、晋国的燮父、鲁国的伯禽同时事奉周康王,四国都有分赐的宝器,唯独我国没有。现在我派人到周室,要求将九鼎作为分赐绐我国的宝器,周王会给我吗?”于革回答说:“会给君王啊!从前我们先王熊绎在偏僻的荆山地方,柴车破衣,居于草野,跋涉山林,事奉天子,只有这桃木做的弓、枣木做的箭来供奉王室大事之用。齐,是周王的舅父;晋及鲁、卫,是周王的同母兄弟。楚国因此没有分赐到宝器,而他们都有。现在周室与上述四国都服侍君王,将会唯命是从,岂会吝惜九鼎?”楚王说:“从前我们的远祖伯父昆吾,住在许国旧地,现在郑国人贪图那里的田地有利,而不给我们。我们如果向他们要求,会给我们吗?”子革回答说:“会给君王啊!周室不吝惜九鼎,郑因岂敢吝惜田地?” 楚王说:“从前诸侯认为我国偏远而畏惧晋国,现在我们大力修筑陈、蔡、东、西不羹四个城邑,兵赋都达到兵车一千辆,你参与其事是有功劳的,诸侯会畏惧我们吗?”子革回答说:“会畏惧君王啊!单这四大城邑,已足以使人畏惧了,再加上楚国,岂敢不畏惧君王吗!”这时工尹路请示说:“君王命令破开圭玉装饰斧柄,冒昧请君王指示。”楚王进去察看。仆析父对于革说:“您,是楚国有声望的人,现在和君王说话好象回声一样应和,国家会怎么样呢?”子革说:“我磨快言语的刀刃以待时机,君王出来,我的刀刃就将砍下去了。”楚王出来,又接着谈话。左史倚相从面前小步快速走过,楚王说:“这个人是好史官,你要好好看待他。这个人能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》这样的古书。”子革回答说:“下臣曾经问过他,从前周穆王想要随心所欲,走遍天下,要使天下都留有他的车辙马迹。祭公谋父作了《祈招》的诗篇来制止穆王的贪心,穆王因此能在祇宫寿终正寝。下臣问他诗句却不知道。如果问年代久远的事,他怎能知道?”楚王说:“你能吗?”子革回答说:“能。那首诗说:‘《祈招》的音乐和谐,表现了美德的声音。想起我们君王的气度,似玉,似金。保全百姓的力量,而没有象醉饱一样的贪心。”楚王作了一揖就进去了,有好几天,送上饭不吃,躺下睡不着,还是不能自己克制,以致遇到祸难。 孔子说;“古时有记载说:‘克制自己,回到礼仪上来,这就是仁。’说得真好啊!楚灵王如果能象这样,岂会在乾溪受辱?”
更多的了解作者?请参考左丘明的著名诗词。
拼音有误?我来纠错