游子吟-拼音版-李益

全文拼音

 游 yóu 子  吟 yín

(táng) 李  益 

 女  羞 xiū 夫  婿  薄 
 客  耻 chǐ 主 zhǔ 人 rén 贱 jiàn
 遭 zāo 遇  同 tóng 众 zhòng 流 liú
 低  回 huí 愧 kuì 相 xiāng 见 jiàn
 君 jūn 非 fēi 青 qīng 铜 tóng 镜 jìng
 何  事 shì 空 kōng 照 zhào 面 miàn
 莫  以  衣  上 shàng 尘 chén
 不  谓 wèi 心 xīn 如  练 liàn
 人 rén 生 shēng 当 dāng 荣 róng 盛 shèng
 待 dài 士 shì 勿  言 yán 倦 juàn
 君 jūn 看 kàn 白 bái 日  驰 chí
 何  异  弦 xián 上 shàng 箭 jiàn

原文

游子吟

()李益

女羞夫婿薄,客耻主人贱。

遭遇同众流,低回愧相见。

君非青铜镜,何事空照面。

莫以衣上尘,不谓心如练。

人生当荣盛,待士勿言倦。

君看白日驰,何异弦上箭。

百度百科

注释

羞:不光彩,不体面。
薄:轻视,刻薄。
耻:感到羞愧。
贱:轻贱,不重视。
众流:指前文的“羞女”和“耻客”。
低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。
练:白色的丝绢,比喻人心清白高洁。
白日驰:本文指时光飞快,暗示人生的荣华富贵转瞬即逝,并不是永恒的。白日,太阳,阳光。《南史 苏侃传》:青关望断,白日西斜。

白话译文

女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感到羞愧是由于主人轻贱他。
我的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感到羞愧。
您不是青铜的镜子,为什么只是看表面呢?
不要因为我衣服上有尘土就不以为我的心像白练那样纯洁高尚。
当您的人生处在荣华富贵的高峰时,也不要对地位低的人感到厌倦。
您请看太阳升落,时光飞驰,和弦上的箭一去不返有什么区别呢?

作者

更多的了解作者?请参考李益的著名诗词


拼音有误?我来纠错