枯鱼过河泣-拼音版-李白

全文拼音

 枯  鱼  过 guò 河  泣 

(táng) 李  白 bái

 白 bái 龙 lóng 改 gǎi 常 cháng 服 

 偶 ǒu 被 bèi 豫  且 qiě 制 zhì

 谁 shuí 使 shǐ 尔 ěr 为 wéi 鱼 

 徒  劳 láo 诉  天 tiān 帝 

 作 zuò 书 shū 报 bào 鲸 jīng 鲵 

 勿  恃 shì 风 fēng 涛 tāo 势 shì

 涛 tāo 落 luò 归 guī 泥  沙 shā

 翻 fān 遭 zāo 蝼 lóu 蚁  噬 shì

 万 wàn 乘 shèng 慎 shèn 出 chū 入 

 柏 bǎi 人 rén 以  为 wéi 识 zhì

原文

枯鱼过河泣

()李白

白龙改常服,偶被豫且制。

谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。

作书报鲸鲵,勿恃风涛势。

涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。

万乘慎出入,柏人以为识。

百度百科

注释

⑴《枯鱼过河泣》为杂曲歌辞。李白拟作,以天子微行为戒。
⑵“白龙”四句:据刘向《说苑》引伍子胥谏吴王语。白龙入渊化为鱼,为渔人豫且射中其目。白龙诉诸天帝。天帝问当时何形,答言化为鱼。天帝以为渔人无罪,过在白龙化鱼。
⑶“作书”四句:《庄子·桑更》:吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁能苦之。喻人君失去侍卫,即处危境。
⑷“柏人”句:《史记·张耳陈余列传》:汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人(于柏人县馆舍壁中藏人欲行弑),要之置厕。上过欲宿,心动,问曰:“县名为何?”曰:“柏人。”“柏人者,迫于人也!”不宿而去。“识”,一作“诫”。

白话译文

白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。
白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?
白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。
海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。
万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错