秦中吟十首·五弦-拼音版-白居易

全文拼音

 秦 qín 中 zhōng 吟 yín 十 shí 首 shǒu·  五  弦 xián

(táng) 白 bái 居  易 

 清 qīng 歌  且 qiě 罢  唱 chàng

 红 hóng 袂 mèi 亦  停 tíng 舞 

 赵 zhào 叟 sǒu 抱 bào 五  弦 xián

 宛 wǎn 转 zhuǎn 当 dāng 胸 xiōng 抚 

 大  声 shēng 粗  若 ruò 散 sàn

 飒  飒  风 fēng 和  雨 

 小 xiǎo 声 shēng 细  欲  绝 jué

 切 qiè 切 qiè 鬼 guǐ 神 shén 语 

 又 yòu 如  鹊 què 报 bào 喜 

 转 zhuǎn 作 zuò 猿 yuán 啼  苦 

 十 shí 指 zhǐ 无  定 dìng 音 yīn

 颠 diān 倒 dǎo 宫 gōng 徵 zhēng 羽 

 坐 zuò 客  闻 wén 此  声 shēng

 形 xíng 神 shén 若 ruò 无  主 zhǔ

 行 xíng 客  闻 wén 此  声 shēng

 驻 zhù 足  不  能 néng 举 

 嗟 jiē 嗟 jiē 俗  人 rén 耳 ěr

 好 hào 今 jīn 不  好 hào 古 

 所 suǒ 以  绿  窗 chuāng 琴 qín

 日  日  生 shēng 尘 chén 土 

原文

秦中吟十首·五弦

()白居易

清歌且罢唱,红袂亦停舞。

赵叟抱五弦,宛转当胸抚。

大声粗若散,飒飒风和雨。

小声细欲绝,切切鬼神语。

又如鹊报喜,转作猿啼苦。

十指无定音,颠倒宫徵羽。

坐客闻此声,形神若无主。

行客闻此声,驻足不能举。

嗟嗟俗人耳,好今不好古。

所以绿窗琴,日日生尘土。

百度百科

相关诗集诗单

白居易 秦中吟十首

注释

1. 罢:一作停。
2. 红袂:犹红袖。
3. 当胸:一作胸前。
4. 粗:一作徂。
5. 宫徵羽:一作宫商羽。
6. 坐客:座上的客人。
7. 行客:指后到的客人。
8. 绿窗:一作北窗。

白话译文

歌手们停唱清新的歌曲,舞者的红袖子也停下不动。
赵叟怀抱着五弦琴,在胸前宛转地抚弄。
响亮的音符在涌动和散播,飒飒地像风吹雨;
柔软的音符几乎消失殆尽,切切像鬼魂说话的声音。
像喜鹊的报喜歌一样高兴,接着又如长臂猿不祥的哭声。
他的十根手指没有固定的音,宫商角徵羽变化不定。
座上的客人听此声音,灵魂和身体失去了控制;
后来的客人听此声音,突然停下来迈不动脚步。
唉,普通人的耳朵应该爱今而不爱古。
这就让这绿窗琴,一天一天地被灰尘覆盖得更深。

背景

  这首诗是《秦中吟十首》组诗的第八首。

赏析

  此诗是欣赏赵叟所弹五弦琴的技艺之美妙,对于当时人不懂得古乐表示惋惜。全诗运用烘托、比喻、反衬等丰富多变的手法描写了赵叟弹琴技艺,描写手法相当高明。“大声粗若散,飒飒风和雨。小声细欲绝,切切鬼神语。又如鹊报喜,转作猿啼苦。”这几句是用比喻表现赵叟技艺高超。“十指无定音,颠倒宫徵羽”是正面描摹,“坐客闻此声,形神若无主。行客闻此声,驻足不能举”是侧面烘托,通过座客和行人的反应来烘托其技艺的高超,同时曲中带情:以听者的感受衬托音乐的声情并茂。虽赵叟弹琴技艺高超,但名贵的“绿窗琴”只能闲置一旁,落满尘土。绿窗琴“日日生尘土”的原因是“嗟嗟俗人耳,好今不好古。”意思应该是现今的人们(也就是俗人)不懂得真正的欣赏,不知道什么才是真正的艺术(不知道绿窗琴的美好),使得绿窗琴得不到发挥,被弃置在一边“日日生尘土”。此诗以音乐喻人,实为作者自况。

作者

更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词


拼音有误?我来纠错