两同心·楚乡春晚-拼音版-晏几道

全文拼音

 两 liǎng 同 tóng 心 xīn·  楚 chǔ 乡 xiāng 春 chūn 晚 wǎn

(sòng) 晏 yàn 几  道 dào

 楚 chǔ 乡 xiāng 春 chūn 晚 wǎn  似  入  仙 xiān 源 yuán  拾 shí 翠 cuì 处 chù  闲 xián 随 suí 流 liú 水 shuǐ  踏  青 qīng 路   暗 àn 惹  香 xiāng 尘 chén  心 xīn 心 xīn 在 zài  柳 liǔ 外 wài 青 qīng 帘 lián  花 huā 下 xià 朱 zhū 门 mén

 对 duì 景 jǐng 且 qiě 醉 zuì 芳 fāng 尊 zūn  莫  话 huà 消 xiāo 魂 hún  好 hǎo 意  思   曾 céng 同 tóng 明 míng 月 yuè  恶 è 滋  味 wèi  最 zuì 是 shì 黄 huáng 昏 hūn  相 xiāng 思  处 chù  一  纸 zhǐ 红 hóng 笺 jiān  无  限 xiàn 啼  痕 hén

原文

两同心·楚乡春晚

()晏几道

楚乡春晚,似入仙源。拾翠处、闲随流水,踏青路、暗惹香尘。心心在,柳外青帘,花下朱门。

对景且醉芳尊。莫话消魂。好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏。相思处,一纸红笺,无限啼痕。

百度百科

注释

两同心:词牌名。此调有三体,这首词为平韵体,创自晏几道。双调六十八字,上片七句三平韵,下片七句四平韵。
楚乡:楚地。
仙源:特指陶渊明所描绘的理想境地桃花源。
拾翠:拾取翠乌羽毛以为首饰。后多指妇女游春。
踏青:古人有农历二月二日或三月上巳日郊游的习俗。
香尘:带有花香的尘土。
心心:彼此间的情意。
青帘:旧时酒店门口挂的幌子,多用青布制成。此处借指酒家。
朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。
“莫话”句:谓不要说伤心的话。
意思:心情,情绪。

白话译文

在一个暮春的时节,我郊游踏青,桃红柳绿,恍如进入了桃源仙界。捡拾翠羽、采摘鲜花,闲闲地随着曲曲的流水前进。踏青的路上,不经意间宝马香车留下的浓浓芳香惹起了自己的春心。心中牵念,都在柳荫外的酒家歌楼,花树下的朱门绣户。
对着芳景,聊天并且借助美酒来消忧,不要说起那让人销魂的离愁吧。美好的心意,我们曾共一轮明月;痛苦的滋味,最是那黄昏时分。相思的时候,只有那一封封信笺、满袖的泪痕。

赏析

  上片写春游赏识美女。清明、寒食时节,春光仍好,许多女子外出踏青拾翠,词人尾随其后,饱览秀色。张先《木兰花》云:“芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。”这是唐宋时期诸多男子猎艳的日子。平日难得见到郊外如此莺莺燕燕,花花绿绿。秦观《望海潮》云:“长记误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。”写的就是一次类似的经历。“柳外青帘,花下朱门”中的那位歌妓,最为美艳,最叫词人动心,心心牵挂,眷恋不已。
  下片写与歌妓相聚相别。词人尾随到朱门,与歌妓有了“对景且醉芳尊”的销魂经历。明月下共饮共眠,让词人记忆深刻;到次日黄昏,不得已告别离去,让词人都是“恶滋味”。分手后,自然“一纸红笺”传递相思情意,红笺上有无数相思泪痕。
  晏几道的这首小词,使用了一些口语化的词汇,更好地表现了儿女情长,恩怨尔汝。正如陈廷焯所点评的那样,像“好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏”,在语言风格上确实和元曲的自然泼辣非常接近。

作者

更多的了解作者?请参考晏几道的著名诗词


拼音有误?我来纠错