定风波·重阳-拼音版-苏轼

全文拼音

 定 dìng 风 fēng 波 ·  重 chóng 阳 yáng

(sòng) 苏  轼 shì

         与  客  携 xié 壶  上 shàng 翠 cuì 微 wēi  江 jiāng 涵 hán 秋 qiū 影 yǐng 雁 yàn 初 chū 飞 fēi  尘 chén 世 shì 难 nán 逢 féng 开 kāi 口 kǒu 笑 xiào  年 nián 少 shào  菊  花 huā 须  插 chā 满 mǎn 头 tóu 归 guī

         酩 mǐng 酊 dǐng 但 dàn 酬 chóu 佳 jiā 节 jié 了 liǎo  云 yún 峤 qiáo  登 dēng 临 lín 不  用 yòng 怨 yuàn 斜 xié 晖 huī  古  往 wǎng 今 jīn 来 lái 谁 shuí 不  老 lǎo  多 duō 少 shǎo  牛 niú 山 shān 何  必  更 gèng 沾 zhān 衣 

原文

定风波·重阳

()苏轼

与客携壶上翠微,江涵秋影雁初飞,尘世难逢开口笑,年少,菊花须插满头归。

酩酊但酬佳节了,云峤,登临不用怨斜晖。古往今来谁不老,多少,牛山何必更沾衣。

百度百科

注释

定风波:词牌名,唐教坊曲名,后用作词牌,为双调小令。一作《定风波令》,又名《卷春空》、《醉琼枝》。格律以六十二字,上片五句三平韵,二仄韵,下片六句四仄韵,二平韵,即欧阳炯所做格律为正体,另有七种变体。
重阳:即重阳节。
携壶:带酒。翠微:青翠掩映的山腰幽深处。
涵:容纳,倒映。
初:第一次,刚刚。
尘世:人间。
酩酊(mǐng dǐng):沉醉,大醉。但:只是。酬:酬谢。
云峤(qiáo):耸入云霄的高山。
登临:登山临水。
斜晖:夕阳。
多少:数不清。
牛山:在今山东省淄博市。

白话译文

同客人带酒登山,长江水倒映着秋天景物的影子,大雁刚刚从这里飞过。人活在世上难遇一次开心欢笑的时候,趁年轻时头插满菊花玩个痛快回来。
以大醉来酬谢重阳节日之景,朝着高耸入云的山登高,用不着去怨太阳快落山了。古往今来有谁不老死,数不清啊,没有必要像齐景公登牛山触景生情而哭泣。

背景

  此词作于宋神宗元丰三年(1080),一说元丰四年(1081),苏轼因乌台诗案被贬黄州之后。重阳节到来,苏轼与新任黄州太守徐君猷等客人登高赏菊,饮酒赋诗。回忆起昔日黄州太守杜牧和好友张祜在重九日一同登高,于是以游戏之笔将杜牧的旧诗《九日齐安登高》檃括而成新词,为佳节助兴,与新太守共赏。

赏析

  上片,以景入情,描叙登高赏菊,饮酒言欢的情景。“与客携壶上翠微,江涵秋影雁初飞”,开头两句点明“上翠微”的行踪,描绘“江涵秋影”与“雁初飞”的两幅画面。触景生情,便迅速推出“尘世难逢开口笑,年少,菊花须插满头归”的三句人生箴言。趁着这大好的年华、大好的秋光大笑,插黄花。上片即花生情,也为过渡到下片暗示了一笔。
  下片,由即花生情进入到写以酒助兴。饮酒抒情,是中国古代文人的传统文化,称之为“酒文化现象”,苏轼也不例外。“酩酊但酬佳节了,云峤,登临不用怨斜晖”。写把酒临风,喝个痛快是为了酬谢佳节。登山临水,同样也是为了酬谢佳节。即使夕阳快落山了,也用不着愁怨。夕阳是自然界中“无限好”的景致,自然人生“夕阳”也应是一道美丽的风景线。“古往今来谁不老,多少,牛山何必更沾衣”,直言人的衰老死亡是不以人的意志为转移的自然规律。杜牧含蓄地说人生“只如此”,而苏轼则直言不讳人生“谁不老”。尤其词的最后引齐景公泣牛山的故事,传情达意,精炼入微,可谓妙笔。
  全词,以景入情,即景生情。苏轼虽然感叹世事多艰,但是不消沉,不伤感,充分显示了苏轼对世事、人生短暂的恬淡达观的胸襟。

作者

更多的了解作者?请参考苏轼的著名诗词


拼音有误?我来纠错