曾子不受邑-拼音版-刘向

全文拼音

 曾   子  不  受 shòu 邑 

( 两 liǎng 汉 hàn) 刘 liú 向 xiàng

         曾   子  衣   敝  衣   以  耕 gēng  鲁  君 jūn 使 shǐ 人 rén 往 wǎng 致 zhì 邑  焉 yān  曰 yuē :   请 qǐng 以  此  修 xiū 衣   曾   子  不  受 shòu  反 fǎn  复  往 wǎng  又 yòu 不  受 shòu  使 shǐ 者 zhě 曰 yuē :   先 xiān 生 shēng 非 fēi 求 qiú 于  人 rén  人 rén 则  献 xiàn 之 zhī  奚  为   不  受 shòu  曾   子  曰 yuē :   臣 chén 闻 wén 之 zhī  ‘   受 shòu 人 rén 者 zhě 畏 wèi 人 rén  予   人 rén 者 zhě 骄 jiāo 人 rén  ’   纵 zòng 子  有   赐   不  我  骄 jiāo 也   我  能   勿  畏 wèi 乎   终 zhōng 不  受 shòu  孔 kǒng 子  闻 wén 之 zhī  曰 yuē  参   之 zhī 言 yán 足  以  全 quán 其   节   也 

* 注音校对中...

原文

曾子不受邑

(两汉)刘向

曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”

注释

③修:修饰。
④奚:何,为什么。
⑤不我骄也,我能不畏乎 ? 即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?
⑥使:命令,派遣。
⑦于:向。
⑧全:保全。
⑨敝:破旧
⑩受:接受
⑾反:同“返”,返回

白话译文

  曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
①曾子,即曾参。
②邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。

作者

更多的了解作者?请参考刘向的著名诗词


拼音有误?我来纠错