瑞鹧鸪·期思溪上日千回-拼音版-辛弃疾

全文拼音

 瑞 ruì 鹧 zhè 鸪 ·  期  思  溪  上 shàng 日  千 qiān 回 huí

(sòng) 辛 xīn 弃  疾 

         期  思  溪  上 shàng 日  千 qiān 回 huí  樟 zhāng 木  桥 qiáo 边 biān 酒 jiǔ 数 shù 杯 bēi  人 rén 影 yǐng 不  随 suí 流 liú 水 shuǐ 去   醉 zuì 颜 yán 重 chóng 带 dài 少 shào 年 nián 来 lái

         疏 shū 蝉 chán 响 xiǎng 涩  林 lín 逾  静 jìng  冷 lěng 蝶 dié 飞 fēi 轻 qīng 菊  半 bàn 开 kāi  不  是 shì 长 cháng 卿 qīng 终 zhōng 慢 màn 世 shì  只 zhǐ 缘 yuán 多 duō 病 bìng 又 yòu 非 fēi 才 cái

原文

瑞鹧鸪·期思溪上日千回

()辛弃疾

期思溪上日千回,樟木桥边酒数杯。人影不随流水去,醉颜重带少年来。

疏蝉响涩林逾静,冷蝶飞轻菊半开。不是长卿终慢世,只缘多病又非才。

百度百科

注释

瑞鹧鸪:词牌名,又名“舞春风”“桃花落”“鹧鸪词”“拾菜娘”“天下乐”“太平乐”“五拍”“报师思”等。以冯延巳《舞春风·才罢严妆怨晓风》为正体,双调五十六字,前段四句三平韵,后段四句两平韵。
期思,地名,在今江西省上饶市。罢官后的辛弃疾长期居住并终老于此。
响涩(sè):响声嘶哑干涩。逾(yú):更加,格外。
冷蝶:冷清之蝶,犹言孤蝶。
长卿慢世:汉代司马相如字长卿。慢世,即傲世,以傲慢的态度对待世事。
多病非才:据《唐诗纪事》,唐明皇见到孟浩然,命他诵其诗作。缘:因为。

白话译文

期思溪上的日子过了一天又一天,樟木桥边饮酒无数杯。溪水照影,人影却不随流水同去。酒醉脸红,恰似少年青春重来。
蝉声稀疏,树林反而显得格外幽静,野菊半开,恰有孤蝶轻轻地飞来。不是我学司马相如有意傲世,只因生来多病又无才。

赏析

  此词描写了作者罢官后落寞、无聊的闲居生活。词人本有杀敌报国的雄心壮志,而如今只能在期思溪上不停地徘徊,在樟木桥边借酒浇愁;时光流逝,青春不再,身边只有滞涩的一两声蝉鸣、寂静的树林、轻飞的冷蝶、半开的菊花,如此情境让词人备感落寞、苦闷、无聊。
  首韵写终日惟赏景饮酒自娱,点出“游”与“醉”。“期思溪上日千回,樟木桥边酒数杯”,写词人在山之闲适,往来溪上,一日千回,或在桥边村店,饮酒书杯:可见词人终日惟赏景饮酒自娱;接韵抒情,紧承上文“溪上”“桥边”而来,“人影不随流水去,醉颜重带少年来”,奇思丽想,而寓少年不再之慨。此韵意境,从起首二句预为地步而来。一“去”一“来”,陡增青春不再、老来无味之感。
  过片绘景,“疏蝉响涩林逾静,冷蝶飞轻菊半开”,模拟化用王籍《入若耶溪》诗意:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”动中见静,静中有动。此二句以精严的倒装对句所造成的冷寒寂寥之境,表现自己同样耗散了生命热力的精神感受。末韵关合,遥应开篇,揭明题旨,运用典故和反语表现了词人被罢官后报国无门、壮志难酬的无奈与愤懑情绪,传写出风骨不改又无欢无味的老年情怀。“不是长卿终慢世”,这里使用典故,词人以司马相如自况。《世说新语》注引《高士传·司马相如赞》:“长卿慢世,越礼自放。犊鼻居市,不耻其状。托疾避官,蔑此卿相。”“只缘多病又非才”,这里使用反语,借孟浩然语(不才明主弃,多病故人疏)自嘲,说以文章名世的司马相如傲世,是因其多病又没有才能,实则是借以委婉表达自己空有报国之能、却不被任用的无奈和愤懑不平。“多病非才”,似怨责朝廷,非我有意傲世,只因生来多病又无才,以古人自况,自伤自叹,亦自嘲自愤。
  这首词结构谨严,对仗工整,前三联对仗,结联放散,且起承转合一如律诗作法。

作者

更多的了解作者?请参考辛弃疾的著名诗词


拼音有误?我来纠错