水调歌头·徐州中秋-拼音版-苏辙

全文拼音

 水 shuǐ 调 diào 歌  头 tóu·  徐  州 zhōu 中 zhōng 秋 qiū

(sòng) 苏  辙 zhé

         离  别 bié 一  何  久 jiǔ  七  度  过 guò 中 zhōng 秋 qiū  去  年 nián 东 dōng 武  今 jīn 夕   明 míng 月 yuè 不  胜 shēng 愁 chóu  岂  意  彭 péng 城 chéng 山 shān 下 xià  同 tóng 泛 fàn 清 qīng 河  古  汴 biàn  船 chuán 上 shàng 载 zài 凉 liáng 州 zhōu  鼓  吹 chuī 助 zhù 清 qīng 赏 shǎng  鸿 hóng 雁 yàn 起  汀 tīng 洲 zhōu

         坐 zuò 中 zhōng 客   翠 cuì 羽  帔 pèi  紫  绮  裘 qiú  素  娥 é 无  赖 lài  西  去  曾 zēng 不  为 wèi 人 rén 留 liú  今 jīn 夜  清 qīng 尊 zūn 对 duì 客   明 míng 夜  孤  帆 fān 水 shuǐ 驿   依  旧 jiù 照 zhào 离  忧 yōu  但 dàn 恐 kǒng 同 tóng 王 wáng 粲 càn  相 xiāng 对 duì 永 yǒng 登 dēng 楼 lóu

原文

水调歌头·徐州中秋

()苏辙

离别一何久,七度过中秋。去年东武今夕,明月不胜愁。岂意彭城山下,同泛清河古汴,船上载凉州。鼓吹助清赏,鸿雁起汀洲。

坐中客,翠羽帔,紫绮裘。素娥无赖,西去曾不为人留。今夜清尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧。但恐同王粲,相对永登楼。

百度百科

注释

水调歌头:词牌名。唐朝大曲有《水调歌》,据《隋唐嘉话》,为隋炀帝凿汴河时所作。宋乐入“中吕调”,见《碧鸡漫志》卷四。凡大曲有“歌头”,此殆裁截其首段为之。九十五字,前后片各四平韵。亦有前后片两六言句夹叶仄韵者,有平仄互叶几于句句用韵者。
离别:比较长久地跟人或地方分开。
七度:七次。
今夕:今天。
不胜:无法承担;承受不了。
彭城:彭城,鼓声之城,即今江苏徐州,是黄帝最初的都城。
古汴(biàn):古汴河。
凉州:曲名,唐开元中西凉州所献。
鼓吹:鼓吹乐。
鸿雁:俗称大雁。
汀(tīng)州:水中小洲。
翠羽帔(pèi),紫绮(qǐ)裘(qiú):指豪华衣饰。
素娥:即嫦娥,此处指月亮。
无赖:无所倚靠;无可奈何。
曾不:不曾。
清尊:酒器。
水驿:水路驿站。
依旧:照旧。
但恐:但害怕。
王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。
相对:相望。

白话译文

我们离别的太久了,已经是七次中秋。去年的今天在东武之地,我望着明月,愁绪万千。没想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去凉州。有鼓吹助兴,惊起汀上的鸿雁。
坐中的客人,穿着华丽。月亮无情,不肯为人留下而西沉。今天晚上有酒待客,明晚又要孤独的的住在船上,离愁依旧。就怕像王粲那样,不得返乡,只能登楼相望。

背景

  这首词写于宋神宗熙宁十年(1077年)。是年四月,苏轼离京赴徐州任徐州知州,作者与之偕行。中秋节时,二人一起泛舟赏月,终于得过一个团圆的佳节。然中秋过后,苏辙又要转道赴南都(今河南淮阳)留守签判任,于是在临别前写下此词。

赏析

  下片则直接展现诗人内心世界。前三句,只是从宴饮中主人、客人的穿戴里,聊表人们的欢愉心情,可下面却写出了急转之下诗人的内心感受。“素娥无赖西去,曾不为人留”,明月无情,不会为人而滞留。“今夜清尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧”,直写情事,明日即将分别;即便明月当头,也是分明地倾泻出两地别愁,“依旧”二字非常好。最后两句,用典却直抒胸臆,“但恐同王粲,相对永登楼”,王粲滞留荆州十二年,不得施展才华,郁闷中他登楼远眺,北望家乡,胸中翻滚着无限乡思乡愁,写出了《登楼赋》。后以“王粲登楼”作为怀念故国乡土的典故。这里,词人以此句做结,倾诉出未来的日月:宦游茫茫,前途未卜;亲人相隔,幽幽愁绪的别样的深沉。本来是百日逍遥堂欢乐的手足相聚,到头来却是迎来生离别的无奈,也许这就是人生的必然。

作者

更多的了解作者?请参考苏辙的著名诗词


拼音有误?我来纠错