齐桓晋文之事-拼音版-孟子及弟子

全文拼音

 齐  桓 huán 晋 jìn 文 wén 之 zhī 事 shì

( 先 xiān 秦 qín) 孟 mèng 子  及  弟  子 

         齐  宣 xuān 王 wáng 问 wèn 曰 yuē  齐  桓 huán  晋 jìn 文 wén 之 zhī 事 shì  可  得  闻 wén 乎 

         孟 mèng 子  对 duì 曰 yuē  仲 zhòng 尼  之 zhī 徒   无  道 dào 桓 huán  文 wén 之 zhī 事 shì 者 zhě  是 shì 以  后 hòu 世 shì 无  传 chuán 焉 yān  臣 chén 未 wèi 之 zhī 闻 wén 也   无  以   则  王 wàng 乎 

         曰 yuē  德  何  如  则  可  以  王 wàng 矣 

         曰 yuē  保 bǎo 民 mín 而 ér 王 wàng  莫  之 zhī 能 néng 御  也 

         曰 yuē  若 ruò 寡 guǎ 人 rén 者 zhě  可  以  保 bǎo 民 mín 乎  哉 zāi

         曰 yuē  可 

         曰 yuē  何  由 yóu 知 zhī 吾  可  也 

         曰 yuē  臣 chén 闻 wén 之 zhī 胡  龁  曰 yuē  ‘   王 wáng 坐 zuò 于  堂 táng 上 shàng  有 yǒu 牵 qiān 牛 niú 而 ér 过 guò 堂 táng 下 xià 者 zhě  王 wáng 见 jiàn 之 zhī  曰 yuē  牛 niú 何  之 zhī  对 duì 曰 yuē  将 jiāng 以  衅 xìn 钟 zhōng  王 wáng 曰 yuē  舍 shě 之 zhī  吾  不  忍 rěn 其  觳  觫   若 ruò 无  罪 zuì 而 ér 就 jiù 死  地   对 duì 曰 yuē  然 rán 则  废 fèi 衅 xìn 钟 zhōng 与   曰 yuē  何  可  废 fèi 也   以  羊 yáng 易  之 zhī  ’   不  识 shí 有 yǒu 诸 zhū

         曰 yuē  有 yǒu 之 zhī

         曰 yuē  是 shì 心 xīn 足  以  王 wàng 矣   百 bǎi 姓 xìng 皆 jiē 以  王 wáng 为 wéi 爱 ài 也   臣 chén 固  知 zhī 王 wáng 之 zhī 不  忍 rěn 也 

         王 wáng 曰 yuē  然 rán  诚 chéng 有 yǒu 百 bǎi 姓 xìng 者 zhě  齐  国 guó 虽 suī 褊 biǎn 小 xiǎo  吾  何  爱 ài 一  牛 niú  即  不  忍 rěn 其  觳  觫   若 ruò 无  罪 zuì 而 ér 就 jiù 死  地   故  以  羊 yáng 易  之 zhī 也 

         曰 yuē  王 wáng 无  异  于  百 bǎi 姓 xìng 之 zhī 以  王 wáng 为 wéi 爱 ài 也   以  小 xiǎo 易  大   彼  恶  知 zhī 之 zhī  王 wáng 若 ruò 隐 yǐn 其  无  罪 zuì 而 ér 就 jiù 死  地   则  牛 niú 羊 yáng 何  择  焉 yān

         王 wáng 笑 xiào 曰 yuē  是 shì 诚 chéng 何  心 xīn 哉 zāi  我  非 fēi 爱 ài 其  财 cái 而 ér 易  之 zhī 以  羊 yáng 也   宜  乎  百 bǎi 姓 xìng 之 zhī 谓 wèi 我  爱 ài 也 

         曰 yuē  无  伤 shāng 也   是 shì 乃 nǎi 仁 rén 术 shù 也   见 jiàn 牛 niú 未 wèi 见 jiàn 羊 yáng 也   君 jūn 子 zi 之 zhī 于  禽 qín 兽 shòu 也   见 jiàn 其  生 shēng  不  忍 rěn 见 jiàn 其  死   闻 wén 其  声 shēng  不  忍 rěn 食 shí 其  肉 ròu  是 shì 以  君 jūn 子 zi 远 yuǎn 庖 páo 厨 chú 也 

         王 wáng 说 yuè 曰 yuē  《   诗 shī 》   云 yún  ‘   他  人 rén 有 yǒu 心 xīn  予  忖 cǔn 度 duó 之 zhī  ’   夫  子  之 zhī 谓 wèi 也   夫  我  乃 nǎi 行 xíng 之 zhī  反 fǎn 而 ér 求 qiú 之 zhī  不  得  吾  心 xīn  夫  子  言 yán 之 zhī  于  我  心 xīn 有 yǒu 戚  戚  焉 yān  此  心 xīn 之 zhī 所 suǒ 以  合  于  王 wáng 者 zhě 何  也 

         曰 yuē  有 yǒu 复  于  王 wáng 者 zhě 曰 yuē  ‘   吾  力  足  以  举  百 bǎi 钧 jūn  而 ér 不  足  以  举  一  羽   明 míng 足  以  察 chá 秋 qiū 毫 háo 之 zhī 末   而 ér 不  见 jiàn 舆  薪 xīn  ’   则  王 wáng 许  之 zhī 乎 

         曰 yuē  否 fǒu

         今 jīn 恩 ēn 足  以  及  禽 qín 兽 shòu  而 ér 功 gōng 不  至 zhì 于  百 bǎi 姓 xìng 者 zhě  独  何  与   然 rán 则  一  羽  之 zhī 不  举   为 wéi 不  用 yòng 力  焉 yān  舆  薪 xīn 之 zhī 不  见 jiàn  为 wéi 不  用 yòng 明 míng 焉 yān  百 bǎi 姓 xìng 之 zhī 不  见 jiàn 保 bǎo  为 wéi 不  用 yòng 恩 ēn 焉 yān  故  王 wáng 之 zhī 不  王 wàng  不  为 wéi 也   非 fēi 不  能 néng 也 

         曰 yuē  不  为 wéi 者 zhě 与  不  能 néng 者 zhě 之 zhī 形 xíng  何  以  异 

         曰 yuē  挟 xié 太 tài 山 shān 以  超 chāo 北 běi 海 hǎi  语  人 rén 曰 yuē  ‘   我  不  能 néng  ’   是 shì 诚 chéng 不  能 néng 也   为 wèi 长 zhǎng 者 zhě 折 zhé 枝 zhī  语  人 rén 曰 yuē  ‘   我  不  能 néng  ’   是 shì 不  为 wéi 也   非 fēi 不  能 néng 也   故  王 wáng 之 zhī 不  王 wàng  非 fēi 挟 xié 太 tài 山 shān 以  超 chāo 北 běi 海 hǎi 之 zhī 类 lèi 也   王 wáng 之 zhī 不  王 wàng  是 shì 折 zhé 枝 zhī 之 zhī 类 lèi 也 

         老 lǎo 吾  老 lǎo  以  及  人 rén 之 zhī 老 lǎo  幼 yòu 吾  幼 yòu  以  及  人 rén 之 zhī 幼 yòu  天 tiān 下 xià 可  运 yùn 于  掌 zhǎng  诗 shī 云 yún  ‘   刑 xíng 于  寡 guǎ 妻   至 zhì 于  兄 xiōng 弟   以  御  于  家 jiā 邦 bāng  ’   言 yán 举  斯  心 xīn 加 jiā 诸 zhū 彼  而 ér 已   故  推 tuī 恩 ēn 足  以  保 bǎo 四  海 hǎi  不  推 tuī 恩 ēn 无  以  保 bǎo 妻  子   古  之 zhī 人 rén 所 suǒ 以  大  过 guò 人 rén 者 zhě  无  他  焉 yān  善 shàn 推 tuī 其  所 suǒ 为 wéi 而 ér 已  矣   今 jīn 恩 ēn 足  以  及  禽 qín 兽 shòu  而 ér 功 gōng 不  至 zhì 于  百 bǎi 姓 xìng 者 zhě  独  何  与   权 quán  然 rán 后 hòu 知 zhī 轻 qīng 重 zhòng  度 duó  然 rán 后 hòu 知 zhī 长 cháng 短 duǎn  物  皆 jiē 然 rán  心 xīn 为 wéi 甚 shén  王 wáng 请 qǐng 度 duó 之 zhī  抑  王 wáng 兴 xīng 甲 jiǎ 兵 bīng  危 wēi 士 shì 臣 chén  构 gòu 怨 yuàn 于  诸 zhū 侯 hóu  然 rán 后 hòu 快 kuài 于  心 xīn 与 

         王 wáng 曰 yuē  否 fǒu  吾  何  快 kuài 于  是 shì  将 jiāng 以  求 qiú 吾  所 suǒ 大  欲  也 

         曰 yuē  王 wáng 之 zhī 所 suǒ 大  欲   可  得  闻 wén 与 

         王 wáng 笑 xiào 而 ér 不  言 yán

         曰 yuē  为 wèi 肥 féi 甘 gān 不  足  于  口 kǒu 与   轻 qīng 暖 nuǎn 不  足  于  体  与   抑  为 wèi 采 cǎi 色  不  足  视 shì 于  目  与   声 shēng 音 yīn 不  足  听 tīng 于  耳 ěr 与   便 pián 嬖  不  足  使 shǐ 令 lìng 于  前 qián 与   王 wáng 之 zhī 诸 zhū 臣 chén  皆 jiē 足  以  供 gōng 之 zhī  而 ér 王 wáng 岂  为 wèi 是 shì 哉 zāi

         曰 yuē  否 fǒu  吾  不  为 wèi 是 shì 也 

         曰 yuē  然 rán 则  王 wáng 之 zhī 所 suǒ 大  欲  可  知 zhī 已   欲  辟  土  地   朝 cháo 秦 qín  楚 chǔ  莅  中 zhōng 国 guó  而 ér 抚  四  夷  也   以  若 ruò 所 suǒ 为 wéi  求 qiú 若 ruò 所 suǒ 欲   犹 yóu 缘 yuán 木  而 ér 求 qiú 鱼  也 

         王 wáng 曰 yuē  若 ruò 是 shì 其  甚 shèn 与 

         曰 yuē  殆 dài 有 yǒu 甚 shèn 焉 yān  缘 yuán 木  求 qiú 鱼   虽 suī 不  得  鱼   无  后 hòu 灾 zāi  以  若 ruò 所 suǒ 为 wéi  求 qiú 若 ruò 所 suǒ 欲   尽 jìn 心 xīn 力  而 ér 为 wéi 之 zhī  后 hòu 必  有 yǒu 灾 zāi

         曰 yuē  可  得  闻 wén 与 

         曰 yuē  邹 zōu 人 rén 与  楚 chǔ 人 rén 战 zhàn  则  王 wáng 以  为 wéi 孰 shú 胜 shèng

         曰 yuē  楚 chǔ 人 rén 胜 shèng

         曰 yuē  然 rán 则  小 xiǎo 固  不  可  以  敌  大   寡 guǎ 固  不  可  以  敌  众 zhòng  弱 ruò 固  不  可  以  敌  强 qiáng  海 hǎi 内 nèi 之 zhī 地   方 fāng 千 qiān 里  者 zhě 九 jiǔ  齐  集  有 yǒu 其  一   以  一  服  八   何  以  异  于  邹 zōu 敌  楚 chǔ 哉 zāi  盖 gài 亦  反 fǎn 其  本 běn 矣   今 jīn 王 wáng 发  政 zhèng 施 shī 仁 rén  使 shǐ 天 tiān 下 xià 仕 shì 者 zhě 皆 jiē 欲  立  于  王 wáng 之 zhī 朝 cháo  耕 gēng 者 zhě 皆 jiē 欲  耕 gēng 于  王 wáng 之 zhī 野   商 shāng 贾  皆 jiē 欲  藏 cáng 于  王 wáng 之 zhī 市 shì  行 xíng 旅  皆 jiē 欲  出 chū 于  王 wáng 之 zhī 途   天 tiān 下 xià 之 zhī 欲  疾  其  君 jūn 者 zhě  皆 jiē 欲  赴  愬  于  王 wáng  其  若 ruò 是 shì  孰 shú 能 néng 御  之 zhī

         王 wáng 曰 yuē  吾  惛 hūn  不  能 néng 进 jìn 于  是 shì 矣   愿 yuàn 夫  子  辅  吾  志 zhì  明 míng 以  教 jiào 我   我  虽 suī 不  敏 mǐn  请 qǐng 尝 cháng 试 shì 之 zhī

         曰 yuē  无  恒 héng 产 chǎn 而 ér 有 yǒu 恒 héng 心 xīn 者 zhě  惟 wéi 士 shì 为 wéi 能 néng  若 ruò 民 mín  则  无  恒 héng 产 chǎn  因 yīn 无  恒 héng 心 xīn  苟 gǒu 无  恒 héng 心 xīn  放 fàng 辟  邪 xié 侈 chǐ  无  不  为 wéi 已   及  陷 xiàn 于  罪 zuì  然 rán 后 hòu 从 cóng 而 ér 刑 xíng 之 zhī  是 shì 罔 wǎng 民 mín 也   焉 yān 有 yǒu 仁 rén 人 rén 在 zài 位 wèi  罔 wǎng 民 mín 而 ér 可  为 wéi 也   是 shì 故  明 míng 君 jūn 制 zhì 民 mín 之 zhī 产 chǎn  必  使 shǐ 仰 yǎng 足  以  事 shì 父  母   俯  足  以  畜 chù 妻  子   乐  岁 suì 终 zhōng 身 shēn 饱 bǎo  凶 xiōng 年 nián 免 miǎn 于  死  亡 wáng  然 rán 后 hòu 驱  而 ér 之 zhī 善 shàn  故  民 mín 之 zhī 从 cóng 之 zhī 也  轻 qīng  今 jīn 也  制 zhì 民 mín 之 zhī 产 chǎn  仰 yǎng 不  足  以  事 shì 父  母   俯  不  足  以  畜 chù 妻  子   乐  岁 suì 终 zhōng 身 shēn 苦   凶 xiōng 年 nián 不  免 miǎn 于  死  亡 wáng  此  惟 wéi 救 jiù 死  而 ér 恐 kǒng 不  赡 shàn  奚  暇 xiá 治 zhì 礼  义  哉 zāi  王 wáng 欲  行 xíng 之 zhī  则  盍  反 fǎn 其  本 běn 矣   五  亩  之 zhī 宅 zhái  树 shù 之 zhī 以  桑 sāng  五  十 shí 者 zhě 可  以  衣  帛  矣   鸡  豚 tún 狗 gǒu 彘 zhì 之 zhī 畜 chù  无  失 shī 其  时 shí  七  十 shí 者 zhě 可  以  食 shí 肉 ròu 矣   百 bǎi 亩  之 zhī 田 tián  勿  夺 duó 其  时 shí  八  口 kǒu 之 zhī 家 jiā  可  以  无  饥  矣   谨 jǐn 庠 xiáng 序  之 zhī 教 jiào  申 shēn 之 zhī 以  孝 xiào 悌  之 zhī 义   颁 bān 白 bái 者 zhě 不  负  戴 dài 于  道 dào 路  矣   老 lǎo 者 zhě 衣  帛  食 shí 肉 ròu  黎  民 mín 不  饥  不  寒 hán  然 rán 而 ér 不  王 wàng 者 zhě  未 wèi 之 zhī 有 yǒu 也 

原文

齐桓晋文之事

(先秦)孟子及弟子

齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”

孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”

曰:“德何如则可以王矣?”

曰:“保民而王,莫之能御也。”

曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

曰:“可。”

曰:“何由知吾可也?”

曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”

曰:“有之。”

曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”

王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”

曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”

王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”

曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”

王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”

曰:“否!”

“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”

曰:“不为者与不能者之形,何以异?”

曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。”

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之。抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”

王曰:“否,吾何快于是!将以求吾所大欲也。”

曰:“王之所大欲,可得闻与?”

王笑而不言。

曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”

曰:“否,吾不为是也。”

曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”

王曰:“若是其甚与?”

曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”

曰:“可得闻与?”

曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”

曰:“楚人胜。”

曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”

王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之!”

曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

相关诗集诗单

高一语文必修下册古诗

注释

齐宣王:田氏,名辟疆,齐国国君,前年至前年在位。
齐桓、晋文:指齐桓公小白和晋文公重耳,春秋时先后称霸,为当时诸侯盟主。宣王有志效法齐桓、晋文,称霸于诸侯,故以此问孟子。
仲尼:孔子的字。道:述说,谈论。儒家学派称道尧舜禹汤文武等“先王之道”,不主张“霸道”,所以孟子这样说。
无以:不得已。以,同“已”,作止讲。王(wàng):用作动词,指王天下,即用王道(仁政)统一天下。
保:安。莫之能御:没有人能抵御他。御:抵御,阻挡。
胡齕(hé):齐王的近臣。
之:往,到…去。
衅(xìn)钟:古代新钟铸成,用牲畜的血涂在钟的缝隙中祭神求福,叫衅钟。 衅,血祭。
觳(hú)觫(sù):恐惧颤抖的样子。
若:如此。就:接近,走向。
然则:既然如此,那么就。
易:交换。
识:知道。诸:“之乎”的合音。
是:代词,这种。足以王(wàng):足够用来王天下。
爱:爱惜,这里含有吝啬之意。
诚有百姓者:的确有这样(对我误解)的百姓。诚:的确,确实。
褊(biǎn)小:土地狭小。
无异:莫怪,不要感到奇怪。于:对。
彼恶知之:他们怎么知道呢?恶(wū):怎,如何。
隐:哀怜。
何择:有什么分别。择:区别,分别。
宜:应当。乎:在这里表示感叹。此句是主谓倒装句,“百姓之谓我爱也”是“宜乎”的主语。之:助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。
无伤:没有什么妨碍,此处译为没有什么关系。
仁术:指仁爱之道,实施仁政的途径。
庖厨:厨房。
说:同“悦”,高兴。
“《诗》云”二句:见于《诗经·小雅·巧言》,意思是他人有心思,我能推测它。忖(cǔn)度(duó):揣测。
夫子之谓也:(这话)说的就是你这样的人。夫子:古代对男子的尊称,这里指孟子。……之谓也:……说的就是……
戚戚:心动的样子,指有同感。
复:报告。
钧:古代以斤为一钧。
明:眼力。秋毫之末:鸟兽秋天生出的绒毛的尖端,喻极细小的东西。
舆薪:一车薪柴。
王许之乎:大王相信吗?许:相信,赞同。
“今恩”句以下是孟子的话,省去“曰”字,表示语气急促。
见保:受到保护或安抚。见:被。
王之不王:大王不能以王道统一天下。第二个王是动词。
形:具体的外在区别和表现。 异:区别。
挟(xié):夹在腋下。太山:泰山。超:跳过。北海:渤海。
枝:枝同“肢”。这句意谓,为年长者按摩肢体。一说指向老者折腰行鞠躬礼,一说替长者攀摘树枝。皆指轻而易举之事。
老吾老:第一个“老”字作动词用,意动用法,可译为尊敬;第二个“老”作名词,是老人的意思。其下句“幼吾幼”句法相同。
运于掌:运转在手掌上,比喻称王天下很容易办到。
“《诗》云”句:见于《诗经·大雅·思齐》,意思是给妻子作好榜样,推及兄弟,以此德行来治理国家。刑:同“型”,这里作动词用,指以身作则,为他人示范。寡妻:国君的正妻。御:治理。家邦:国家。
言举斯心加诸彼而已:孟子总结这三句诗的意思,就是说把你爱自家人的心,推广到爱他人罢了。
大过:大大超过。
权:秤锤,这里作动词用,指用秤称重。
度(duó):用尺量。
度(duó):思量,揣度。
抑:选择连词,还是。危:使……受到危害。构怨:结仇。
肥甘:肥美香甜的食物。
岂:难道。
然:这样。则:那么。
轻暖:轻柔暖和的衣裘。
便嬖(piánbì):国王宠爱的近侍。
辟:开辟,扩大。
朝:使……称臣(或朝见)。
莅(lì):居高临下,引申为统治。中国:指中原地带。
而:表并列。抚:安抚,使……归顺。四夷:四方的少数民族。
以:凭借。若:如此。若:你。
缘木而求鱼:爬到树上去捉鱼,比喻不可能达到目的。
若是:如此。甚:厉害。
殆:不定副词,恐怕,大概。有:同“又”。
邹:与鲁相邻的小国,在今山东邹县。楚:南方的大国。
集:凑集。这句说,齐国土地合起来约有一千个平方里。
盖:同“盍”,兼词,“何不”的合音。反其本:回到根本上来,指回到王道仁政上来。 反通返。
发政施仁:发布政令,推行仁政。
商贾皆欲藏于王之市:做生意的都愿意把货物储存在大王的集市上。
涂:通“途”。
疾:憎恨。
赴愬:前来申诉。
惛:同“昏”,思想昏乱不清。 进:前进。于:在。是:这。
敏:聪慧。
恒产:用以维持生活的固定的产业。恒心:安居守分之心。
放辟邪侈:“放”和“侈”同义,都是纵逸放荡的意思。“辟”和“邪”同义,都是行为不轨的意思。
罔民:张开罗网陷害百姓。罔,同“网”,用作动词。
制:规定。
畜:同“蓄”,养活,抚育。妻子;妻子儿女。
乐岁:丰收的年头。 终:一年。
凶年:饥荒的年头。
驱:督促,驱使。之:往,到。善,做好事。
轻:容易。
赡(shàn):足,及。
奚:何。暇:空闲时间。
盍:何不。
五亩之宅:五亩大的住宅。传说古代一个男丁可以分到五亩土地建筑住宅。古时五亩合现在一亩二分多。
衣:穿。帛:丝织品。
豚(tún):小猪。彘(zhì):大猪。
百亩之田:传说古代实行井田制,每个男丁可以分到土地一百亩。
谨:重视,谨慎地对待。庠(xiáng)序:古代学校的名称。周代叫庠,殷代叫序。
申:反复教导。
颁白者:头发半白半黑的老人。颁,同“斑”。
黎民:黑头发的民众。这里指少壮者,与上文老者对举。

白话译文

齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”
孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”
(齐宣王)说:“要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”
(孟子)说:“使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。”
(齐宣王)说:“像我这样的人,能够保全百姓吗?”
(孟子)说:“可以。”
(齐宣王)说:“从哪知道我可以呢?”
(孟子)说:“我听胡龁说(我从胡龁那听说):‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。您看见这个人,问道:‘牛(牵)到哪里去?’(那人)回答说:‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭。’您说:‘放了它!我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。’(那人问)道:‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?’你说:‘怎么可以废除呢?用羊来换它吧。’不知道有没有这件事?”
(齐宣王)说:“有这事。”
(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了。百姓都认为大王吝啬(一头牛)。(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。”
(齐宣王)说:“是的。的确有这样(对我误解)的百姓。齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。”
(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”
齐宣王笑着说:“这究竟是一种什么想法呢?(我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”
(孟子)说:“没有关系,这是体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近厨房。”
齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。’说的就是先生您这样的人啊。我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
(孟子)说:“(假如)有人报告大王说:‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。’那么,大王您相信吗?”
(齐宣王)说:“不相信。”
(孟子说:)“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故。所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。”
(齐宣王)说:“不肯干与不能干在表现上怎样区别?”
(孟子)说:“(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:‘我做不到。’这确实是做不到。为长辈按摩,告诉别人说:‘我做不到。’这是不肯做,而不是不能做。大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;大王不能统一天下,属于对长辈按摩一类的事。尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。《诗经》说:‘(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?用秤称,才能知道轻重;用尺量,才能知道长短,任何事物都是如此,人心更是这样。大王,您请思量一下吧!还是说(大王)您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”
齐宣王说:“不是的,我怎么会这样做才痛快呢?我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。”
(孟子)说:“您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?”
齐宣王只是笑却不说话。
(孟子)说:“是因为肥美甘甜的食物不够吃呢?又轻又暖的衣服不够穿呢?还是因为美女不够看呢?美妙的音乐不够听呢?左右受宠爱的大臣不够用呢?(这些)您的大臣们都能充分地提供给大王,难道大王真是为了这些吗?”
(齐宣王)说:“不是,我不是为了这些。”
(孟子)说:“那么,大王所最想得到的东西便可知道了:是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。(但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上却要抓鱼一样。”
齐宣王说:“真的像(你说的)这么严重吗?”
(孟子)说:“恐怕比这还严重。爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。”
(齐宣王)说:“(这是什么道理)可以让我听听吗?”
(孟子)说:“(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?”
(齐宣王)说:“楚国会胜。”
(孟子)说:“那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?还是回到根本上来吧。(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。如果像这样,谁还能抵挡您呢?”
齐宣王说:“我糊涂,不能懂得这个道理。希望先生您帮助我(实现)我的愿望。明确的指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试一试。”
(孟子)说:“没有长久可以维持生活的产业而常有善心,只有有志之士才能做到,至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。这样之后督促他们做好事。所以老百姓跟随国君走就容易了。如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还顾得上讲求礼义呢?大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?(给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要失去(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;重视学校的教育,反复地用孝顺父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能统一天下,那是没有的(事情)。”
选自《孟子·梁惠王上》。

赏析

  本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。
  这篇文章记孟子游说宣王行仁政。说明人皆有不忍之心,为国君者,只要能发扬心中这种善端,推己及人,恩及百姓,就不难保民而王。文章通过孟子与齐宣王的对话,表现了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主张,也表现了孟子善辩的性格和高超的论辩技巧。他的主张,首先是要给人民一定的产业,使他们能养家活口,安居乐业。然后再“礼义”来引导民众,加强伦理道德教育,这样就可以实现王道理想。这种主张反映了人民要求摆脱贫困,向往安定生活的愿望,表现了孟子关心民众疾苦、为民请命的精神,这是值得肯定的。但孟子的思想也有其局限性。一是战国时期,由分裂趋向统一,战争难以避免。孟子往往笼统反对武力,显得脱离实际不合潮流。二是他的仁政主张完全建立在“性善论”基础上,显得过于天真、简单。孟子的思想虽然有一定的价值,与当时的社会却有很大距离,所以是行不通的。


拼音有误?我来纠错