父善游-拼音版-吕不韦

全文拼音

 父  善 shàn 游 yóu

( 先 xiān 秦 qín) 吕  不  韦 wéi

         有 yǒu 过 guò 于  江 jiāng 上 shàng 者 zhě  见 jiàn 人 rén 方 fāng 引 yǐn 婴 yīng 儿 ér 而 ér 欲  投 tóu 之 zhī 江 jiāng 中 zhōng  婴 yīng 儿 ér 啼 

         人 rén 问 wèn 其  故 

         曰 yuē  此  其  父  善 shàn 游 yóu

         其  父  虽 suī 善 shàn 游 yóu  其  子  岂  遽  善 shàn 游 yóu 哉 zāi  以  此  任 rèn 物   亦  必  悖 bèi 矣 

原文

父善游

(先秦)吕不韦

有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。

人问其故。

曰:“此其父善游。”

其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

注释

善:擅长。
方引:正带着,牵着。方,正在。引:带着,抱着。
之:代词,指婴儿。
岂:难道。
遽急:立即。
过于江上:经过江边。
以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。
悖:违反。

白话译文

  有个经过江边的人,看见一个人正拉着一个小孩要把他投到江里去,小孩吓得直哭。过江的人忙问这样做的原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”
  孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗?这样处理事情,肯定是谬误的啊!

背景

  《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家著作,又名《吕览》。在公元前239年写成,当时正是秦国统一六国前夜。


拼音有误?我来纠错