花心动·柳-拼音版-吴文英

全文拼音

 花 huā 心 xīn 动 dòng·  柳 liǔ

(sòng) 吴  文 wén 英 yīng

 十 shí 里  东 dōng 风 fēng  袅 niǎo 垂 chuí 杨 yáng  长 cháng 似  舞  时 shí 腰 yāo 瘦 shòu  翠 cuì 馆 guǎn 朱 zhū 楼 lóu  紫  陌  青 qīng 门 mén  处 chù 处 chù 燕 yàn 莺 yīng 晴 qíng 昼 zhòu  乍 zhà 看 kàn 摇 yáo 曳  金 jīn 丝  细   春 chūn 浅 qiǎn 映 yìng  鹅 é 黄 huáng 如  酒 jiǔ  嫩 nèn 阴 yīn 里   烟 yān 滋  露  染 rǎn  翠 cuì 娇 jiāo 红 hóng 溜 liū

 此  际  雕 diāo 鞍 ān 去  久 jiǔ  空 kōng 追 zhuī 念 niàn 邮 yóu 亭 tíng  短 duǎn 枝 zhī 盈 yíng 首 shǒu  海 hǎi 角 jiǎo 天 tiān 涯   寒 hán 食 shí 清 qīng 明 míng  泪 lèi 点 diǎn 絮  花 huā 沾 zhān 袖 xiù  去  年 nián 折 zhé 赠 zèng 行 xíng 人 rén 远 yuǎn  今 jīn 年 nián 恨 hèn  依  然 rán 纤 xiān 手 shǒu  断 duàn 肠 cháng 也   羞 xiū 眉 méi 画 huà 应 yīng 未 wèi 就 jiù

原文

花心动·柳

()吴文英

十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。

此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。断肠也,羞眉画应未就。

百度百科

赏析

  “十里”两句,状柳枝。“十里”,极言柳树之多。言在和煦的东风吹拂下,无数柳枝临风袅袅飘飞,这多么像那些舞女翩翩而舞时婀娜多姿的瘦腰身啊。“翠馆”三句,赞春天。言在春天里,楼馆增色,巷陌闹盈,艳阳之下到处莺歌燕舞,喜气洋洋。句中“翠”、“朱”、“紫”、“青”色彩缤纷,“燕莺闹盈”,满目动态,所有这些都是为了突出繁华春日的多彩景色。“乍看”两句,述柳色。此言纤细的柳枝上长着金黄色的茸茸嫩芽,在春阳掩映下迎风摇曳,冷眼一见,能会联想起鹅黄似的酒色。“嫩阴里”三句,描述柳树下的花草。言柳枝刚刚发芽,柳荫浅淡,树底下的花草经过烟霞、露水的滋润,显得愈加娇翠鲜红。
  “此际”两句,由“柳”字引申出“留”不住的游子。言游子从这儿出发,羁游在外已经很久了。留在这里的伊人,只能不时来到这离别时的邮亭边,手抚柳树上折柳送别的断枝处,昂首盼望那游子早日归来。“海角”三句,述伊人苦候游子不至的哀痛。当寒食清明时节,柳絮漫天飘扬,伊人仍来柳树下苦候远隔天涯海角的游子归来,但却始终杳无音讯。因此悲伤得泪点和着柳絮沾满了衣袖。“去年”四句,承上,状思念游子的伊人。此言她去年就在这邮亭边折柳赠别游子,并且嘱咐他早日归来。可恨今年她仍旧站在这儿抚摸断枝盼望着,但他却仍未归来。这种“生别离、思断肠”的愁绪,占去了她全部的空馀时间,甚至连妇女们日常应做的梳洗、画眉的打扮工作,也顾不上去做了。

作者

更多的了解作者?请参考吴文英的著名诗词


拼音有误?我来纠错