赠闾丘处士-拼音版-李白

全文拼音

 赠 zèng 闾  丘 qiū 处 chǔ 士 shì

(táng) 李  白 bái

 贤 xián 人 rén 有 yǒu 素  业 

 乃 nǎi 在 zài 沙 shā 塘 táng 陂 bēi

 竹 zhú 影 yǐng 扫 sǎo 秋 qiū 月 yuè

 荷  衣  落 luò 古  池 chí

 闲 xián 读  山 shān 海 hǎi 经 jīng

 散 sàn 帙 zhì 卧  遥 yáo 帷 wéi

 且 qiě 耽 dān 田 tián 家 jiā 乐 

 遂 suí 旷 kuàng 林 lín 中 zhōng 期 

 野  酌 zhuó 劝 quàn 芳 fāng 酒 jiǔ

 园 yuán 蔬 shū 烹 pēng 露  葵 kuí

 如  能 néng 树 shù 桃 táo 李 

 为 wèi 我  结 jié 茅 máo 茨 

原文

赠闾丘处士

()李白

贤人有素业,乃在沙塘陂。

竹影扫秋月,荷衣落古池。

闲读山海经,散帙卧遥帷。

且耽田家乐,遂旷林中期。

野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。

如能树桃李,为我结茅茨。

百度百科

注释

闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。
沙塘陂(bēi):地名。陂:水边。
散帙(zhì):打开书卷。
露葵:莼菜。
茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。

白话译文

贤人你在沙塘陂,有先世遗传的产业。
竹影扫荡着秋天如水的月光,荷叶已凋零落满古池。
闲暇时高卧遥帷,打开书帙读读山海经,神驰四海。
喜欢这种田家之乐,所以耽误了去山林隐居的约定。
在田野小酌赏花劝芳酒,折些园里的蔬菜与露葵一起烹食。
如果再栽些桃李树,再为我盖几间茅屋就最好不过。

赏析

  此诗当作于李白公元757年(唐肃宗至德二载)出寻阳(即浔阳)狱之后,流放夜郎之前。
  公元755年(唐玄宗天宝十四载)十一月,安禄山在范阳举兵叛乱,李白自汴州梁园(今河南开封)南奔,寓居于寻阳。相传此时李白曾游宿松,居于南台山的南台寺,县令闾丘为之筑“读书台”和“对酌亭”,让诗人在此啸傲风月,饱吟山水,以满足他“浪迹天涯仍读书”的嗜好。闾丘也常来与李白弹琴赋诗,对酒放歌。公元757年(至德二载)九月,李白出寻阳狱后,病卧宿松,在宿松避难、养病,相传依然寓居于南台寺。当时,闾丘已致仕,隐居于宿松东郊沙塘陂,时来陪伴李白。《江南通志》载:“宿松城外沙塘陂,闾丘处士筑有别墅。李白前往作客,见环境清幽,有田园乐趣。作《赠闾丘处士》”。
  这首诗,描绘出一幅充满农家乐的美丽画卷,同时也反映了诗人对自由的渴望和美好生活的向往。但好景不长,公元757年(至德二载)十二月,李白终被判罪长流,流放夜郎(今贵州桐梓县)。据传,李白离开宿松时,闾丘处士送行至南台山下,在一小岭为李白饯别,后人名为“饯客岭”。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错