秋怀-拼音版-元好问

全文拼音

 秋 qiū 怀 huái

(jīn) 元 yuán 好 hào 问 wèn

 凉 liáng 叶  萧 xiāo 萧 xiāo 散 sàn 雨  声 shēng

 虚  堂 táng 淅  淅  掩 yǎn 霜 shuāng 清 qīng

 黄 huáng 华 huá 自  与  西  风 fēng 约 yuē

 白 bái 发  先 xiān 从 cóng 远 yuǎn 客  生 shēng

 吟 yín 似  候 hòu 虫 chóng 秋 qiū 更 gèng 苦 

 梦 mèng 和  寒 hán 鹊 què 夜  频 pín 惊 jīng

 何  时 shí 石 shí 岭 lǐng 关 guān 山 shān 路 

 一  望 wàng 家 jiā 山 shān 眼 yǎn 暂 zàn 明 míng

原文

秋怀

()元好问

凉叶萧萧散雨声,虚堂淅淅掩霜清。

黄华自与西风约,白发先从远客生。

吟似候虫秋更苦,梦和寒鹊夜频惊。

何时石岭关山路,一望家山眼暂明?

百度百科

注释

凉叶:在寒风中的树叶。萧萧:落叶声。散:散播﹑散发。雨声:指落叶声像雨声一样。
淅淅:风声。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮盖着。掩,铺散,遮盖。
黄华:指菊花。华,同“花”。
远客:远离家乡的客子。
候虫:随季节而生或发鸣声的昆虫,如秋天的蟋蟀等。黄庭坚《胡宗元诗集序》说:“候虫之声,则末世诗人之言似之。”
眼暂明:指因喜悦而眼神顿时明亮起来。暂:顿时。

白话译文

一片片寒叶轻轻地飘洒,
就像是传来沙沙的雨声;
虚寂的厅堂秋风淅淅,
遍地铺盖着露冷霜清。门外,黄菊依旧与西风相约而至;屋里,白发已先为远客伴愁而生。
我好比知时应节的鸣虫,
吟唱之声逢秋更苦;
我又似是孤栖寒枝的乌鹊,
怀乡之梦入夜屡惊。
石岭关山的小路呵,
何时才能够再次登临——
望一眼家乡的山水呵,
我的双眼顿时闪耀出喜悦的光芒?

作者

更多的了解作者?请参考元好问的著名诗词


拼音有误?我来纠错