归嵩山作-拼音版-王维

全文拼音

 归 guī 嵩 sōng 山 shān 作 zuò

(táng) 王 wáng 维 wéi

 清 qīng 川 chuān 带 dài 长 cháng 薄 

 车 chē 马  去  闲 xián 闲 xián

 流 liú 水 shuǐ 如  有 yǒu 意 

 暮  禽 qín 相 xiāng 与  还 huán

 荒 huāng 城 chéng 临 lín 古  渡 

 落 luò 日  满 mǎn 秋 qiū 山 shān

 迢 tiáo 递  嵩 sōng 高 gāo 下 xià

 归 guī 来 lái 且 qiě 闭  关 guān

原文

归嵩山作

()王维

清川带长薄,车马去闲闲。

流水如有意,暮禽相与还。

荒城临古渡,落日满秋山。

迢递嵩高下,归来且闭关。

百度百科

相关诗集诗单

唐诗三百首
唐诗三百首卷五(五言律诗)

注释

嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。
清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。
去:行走。闲闲:从容自得的样子。
暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。
荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。
迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。
且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。

白话译文

清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。
流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。
荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。
在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。

作者

更多的了解作者?请参考王维的著名诗词


拼音有误?我来纠错