五人墓碑记-拼音版-张溥

全文拼音

 五  人 rén 墓  碑 bēi 记 

(míng) 张 zhāng 溥 

         五  人 rén 者 zhě  盖 gài 当 dāng 蓼 liǎo 洲 zhōu 周 zhōu 公 gōng 之 zhī 被 bèi 逮 dǎi  激  于  义  而 ér 死  焉 yān 者 zhě 也   至 zhì 于  今 jīn  郡 jùn 之 zhī 贤 xián 士 shì 大  夫  请 qǐng 于  当 dāng 道 dào  即  除 chú 魏 wèi 阉 yān 废 fèi 祠  之 zhī 址 zhǐ 以  葬 zàng 之 zhī  且 qiě 立  石 shí 于  其  墓  之 zhī 门 mén  以  旌 jīng 其  所 suǒ 为 wéi  呜  呼   亦  盛 shèng 矣  哉 zāi

         夫  五  人 rén 之 zhī 死   去  今 jīn 之 zhī 墓  而 ér 葬 zàng 焉 yān  其  为 wéi 时 shí 止 zhǐ 十 shí 有 yòu 一  月 yuè 耳 ěr  夫  十 shí 有 yòu 一  月 yuè 之 zhī 中 zhōng  凡 fán 富  贵 guì 之 zhī 子   慷 kāng 慨 kǎi 得  志 zhì 之 zhī 徒   其  疾  病 bìng 而 ér 死   死  而 ér 湮 yān 没  不  足  道 dào 者 zhě  亦  已  众 zhòng 矣   况 kuàng 草 cǎo 野  之 zhī 无  闻 wén 者 zhě 欤   独  五  人 rén 之 zhī 皦 jiǎo 皦 jiǎo  何  也 

         予  犹 yóu 记  周 zhōu 公 gōng 之 zhī 被 bèi 逮 dǎi  在 zài 丙 bǐng 寅 yín 三 sān 月 yuè 之 zhī 望 wàng  吾  社 shè 之 zhī 行 xíng 为 wéi 士 shì 先 xiān 者 zhě  为 wèi 之 zhī 声 shēng 义   敛 liǎn 赀  财 cái 以  送 sòng 其  行 xíng  哭  声 shēng 震 zhèn 动 dòng 天 tiān 地   缇  骑  按 àn 剑 jiàn 而 ér 前 qián  问 wèn  谁 shuí 为 wèi 哀 āi 者 zhě  众 zhòng 不  能 néng 堪 kān  抶 chì 而 ér 仆  之 zhī  是 shì 时 shí 以  大  中 zhōng 丞 chéng 抚  吴  者 zhě 为 wéi 魏 wèi 之 zhī 私  人 rén 毛 máo 一  鹭   公 gōng 之 zhī 逮 dǎi 所 suǒ 由 yóu 使 shǐ 也   吴  之 zhī 民 mín 方 fāng 痛 tòng 心 xīn 焉 yān  于  是 shì 乘 chéng 其  厉  声 shēng 以  呵   则  噪 zào 而 ér 相 xiāng 逐 zhú  中 zhōng 丞 chéng 匿  于  溷 hùn 藩 fān 以  免 miǎn  既  而 ér 以  吴  民 mín 之 zhī 乱 luàn 请 qǐng 于  朝 cháo  按 àn 诛 zhū 五  人 rén  曰 yuē 颜 yán 佩 pèi 韦 wéi  杨 yáng 念 niàn 如   马  杰 jié  沈 shěn 扬 yáng  周 zhōu 文 wén 元 yuán  即  今 jīn 之 zhī 傫 lěi 然 rán 在 zài 墓  者 zhě 也 

         然 rán 五  人 rén 之 zhī 当 dāng 刑 xíng 也   意  气  扬 yáng 扬 yáng  呼  中 zhōng 丞 chéng 之 zhī 名 míng 而 ér 詈  之 zhī  谈 tán 笑 xiào 以  死   断 duàn 头 tóu 置 zhì 城 chéng 上 shàng  颜 yán 色  不  少 shǎo 变 biàn  有 yǒu 贤 xián 士 shì 大  夫  发  五  十 shí 金 jīn  买 mǎi 五  人 rén 之 zhī 头 tóu 而 ér 函 hán 之 zhī  卒  与  尸 shī 合   故  今 jīn 之 zhī 墓  中 zhōng 全 quán 乎  为 wéi 五  人 rén 也 

         嗟 jiē 乎   大  阉 yān 之 zhī 乱 luàn  缙 jìn 绅 shēn 而 ér 能 néng 不  易  其  志 zhì 者 zhě  四  海 hǎi 之 zhī 大   有 yǒu 几  人 rén 欤   而 ér 五  人 rén 生 shēng 于  编 biān 伍  之 zhī 间 jiān  素  不  闻 wén 诗 shī 书 shū 之 zhī 训 xùn  激  昂 áng 大  义   蹈 dǎo 死  不  顾   亦  曷  故  哉 zāi  且 qiě 矫 jiǎo 诏 zhào 纷 fēn 出 chū  钩 gōu 党 dǎng 之 zhī 捕  遍 biàn 于  天 tiān 下 xià  卒  以  吾  郡 jùn 之 zhī 发  愤 fèn 一  击   不  敢 gǎn 复  有 yǒu 株 zhū 治 zhì  大  阉 yān 亦  逡 qūn 巡 xún 畏 wèi 义   非 fēi 常 cháng 之 zhī 谋 móu 难 nán 于  猝  发   待 dài 圣 shèng 人 rén 之 zhī 出 chū 而 ér 投 tóu 缳 huán 道 dào 路   不  可  谓 wèi 非 fēi 五  人 rén 之 zhī 力  也 

         由 yóu 是 shì 观 guān 之 zhī  则  今 jīn 之 zhī 高 gāo 爵 jué 显 xiǎn 位 wèi  一  旦 dàn 抵  罪 zuì  或 huò 脱 tuō 身 shēn 以  逃 táo  不  能 néng 容 róng 于  远 yuǎn 近 jìn  而 ér 又 yòu 有 yǒu 剪 jiǎn 发  杜  门 mén  佯 yáng 狂 kuáng 不  知 zhī 所 suǒ 之 zhī 者 zhě  其  辱  人 rén 贱 jiàn 行 xíng  视 shì 五  人 rén 之 zhī 死   轻 qīng 重 zhòng 固  何  如  哉 zāi  是 shì 以  蓼 liǎo 洲 zhōu 周 zhōu 公 gōng 忠 zhōng 义  暴  于  朝 cháo 廷 tíng  赠 zèng 谥 shì 褒 bāo 美 měi  显 xiǎn 荣 róng 于  身 shēn 后 hòu  而 ér 五  人 rén 亦  得  以  加 jiā 其  土  封 fēng  列 liè 其  姓 xìng 名 míng 于  大  堤  之 zhī 上 shàng  凡 fán 四  方 fāng 之 zhī 士 shì 无  不  有 yǒu 过 guò 而 ér 拜 bài 且 qiě 泣  者 zhě  斯  固  百 bǎi 世 shì 之 zhī 遇  也   不  然 rán  令 lìng 五  人 rén 者 zhě 保 bǎo 其  首 shǒu 领 lǐng  以  老 lǎo 于  户  牖 yǒu 之 zhī 下 xià  则  尽 jìn 其  天 tiān 年 nián  人 rén 皆 jiē 得  以  隶  使 shǐ 之 zhī  安 ān 能 néng 屈  豪 háo 杰 jié 之 zhī 流 liú  扼 è 腕 wàn 墓  道 dào  发  其  志 zhì 士 shì 之 zhī 悲 bēi 哉 zāi  故  余  与  同 tóng 社 shè 诸 zhū 君 jūn 子 zi  哀 āi 斯  墓  之 zhī 徒  有 yǒu 其  石 shí 也   而 ér 为 wèi 之 zhī 记   亦  以  明 míng 死  生 shēng 之 zhī 大   匹  夫  之 zhī 有 yǒu 重 zhòng 于  社 shè 稷  也 

         贤 xián 士 shì 大  夫  者 zhě  冏 jiǒng 卿 qīng 因 yīn 之 zhī 吴  公 gōng  太 tài 史 shǐ 文 wén 起  文 wén 公 gōng  孟 mèng 长 cháng 姚 yáo 公 gōng 也 

原文

五人墓碑记

()张溥

五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!

夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?

予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。故今之墓中全乎为五人也。

嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。

由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

贤士大夫者,冏卿因之吴公,太史文起文公、孟长姚公也。

百度百科

注释

1.本文作于明崇祯元年(1628)。天启年间,宦官魏忠贤专权,网罗遍天下,以残暴手段镇压东林党人。天启六年(1626),派人到苏州逮捕曾任吏部主事、文选员外郎的周顺昌,激起苏州市民的义愤,爆发了反抗宦官统治的斗争。本文是为这次斗争中被阉党杀害的五位义士而写的碑文。文章议论随叙事而入,感慨淋漓,激昂尽致,题外有情,题外有旨,开人心胸。
2.蓼(liǎo)洲周公:周顺昌,字景文,号蓼洲,吴县(今苏州)人。万历年间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归家。东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺昌不避株连,曾招待过他。后周顺昌被捕遇害。崇祯年间,谥忠介。
3.郡:指吴郡,即今苏州市。当道:执掌政权的人。
4.除魏阉废祠之址:谓清除魏忠贤生祠的旧址。除,修治,修整。魏阉,对魏忠贤的贬称。魏忠贤专权时,其党羽在各地为他建立生祠,事败后,这些祠堂均被废弃。
5.旌(jīng):表扬,赞扬。
6.去:距离。墓:用作动词,即修墓。
7.皦(jiǎo)皦:同“皎皎”,光洁,明亮。这里指显赫。
8.丁卯三月之望:天启七年(1627)农历三月十五日,此处属于作者笔误,实际应为天启六年(1626)丙寅年。
9.吾社:指应社。行为士先者:行为能够成为士人表率的人。
10.声义:伸张正义。
11.缇骑(tíjì):穿桔红色衣服的朝廷护卫马队。明清逮治犯人也用缇骑,故后世用以称呼捕役。
12.堪:忍受。
13.抶(chì)而仆之:谓将其打倒在地。抶,击。仆,使仆倒。
14.“是时”句:这时做苏州巡抚的人是魏忠贤的党羽。按,即毛一鹭。大中丞,官职名。抚吴,做吴地的巡抚。魏之私人,魏忠贤的党徒。
15其:指毛一鹭。呵:呵斥、责骂。
16.噪而相逐:大声吵嚷着追逐。
17.匿于溷(hùn)藩:藏在厕所。溷,厕所。藩,篱、墙。
18.按诛:追究案情判定死罪。按,审查。
19.傫(lěi)然:聚集的样子。
20.詈(lì):骂。
21.脰(dòu):颈项,头颅。函之:用棺材收敛他们。
22.大阉:指魏忠贤。
23.缙绅:也作“搢绅”,指古代缙笏(将笏插于腰带)、垂绅(垂着衣带)的人,即士大夫。缙,同“搢”,插。绅,大带。
24.编伍:指平民。古代编制平民户口,五家为一“伍”。
25.曷:同“何”。
26.矫诏:假托君命颁发的诏令。
27.钩党之捕:这里指搜捕东林党人。钩党,被指为有牵连的同党
28.株治:株连惩治。
29.逡(qūn)巡:欲进不进、迟疑不决的样子。
30.“非常”二句:非常之谋,指篡夺帝位的阴谋。猝(cù)发,突然发动。
31.圣人:指崇祯皇帝朱由检。投缳(huán)道路:天启七年,崇祯即位,将魏忠贤放逐到凤阳去守陵,不久又派人去逮捕他。他得知消息后,畏罪吊死在路上。投缳,自缢。投,掷、扔。缳,绳圈,绞索。
32.抵罪:因犯罪而受相应的惩罚。
33.“而又有”二句:还有剃发为僧,闭门索居,假装疯颠而不知下落的。
34.辱人贱行:可耻的人格,卑贱的行为。
35.暴(pù):显露。
36.赠谥美显:指崇祯追赠周顺昌“忠介”的谥号。美显:美好荣耀。
37.加其土封:增修他们的坟墓。
38.百世之遇:百代的幸遇。
39.户牖(yǒu):指家里。户,门。牖,窗。
40.隶使之:当作仆隶一样差使他们。隶,名词用作状语,像对待奴仆那样。
41.屈:使屈身,倾倒。
42.扼腕墓道:用手握腕,表示情绪激动、振奋或惋惜。
43.明死生之大:表明死生的重大意义。
44.匹夫:指平民,这里指五义士。社稷:国家。
45.冏(jiǒng)卿:太仆卿,官职名。因之吴公:吴默,字因之。
46.太史:指翰林院修撰。文起文公:文震孟,字文起。
47.孟长姚公:姚希孟,字孟长。

白话译文

  (墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。啊,也真是盛大隆重的事情呀!
  这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了。在这十一个月当中,大凡富贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名光荣显耀,为什么呢?
  我还记得周公被捕,是在丁卯年三月十五日。我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。差役们按着剑柄上前,问:“在为谁悲痛?”大家不能再忍受了,把他们打倒在地。当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在一起埋葬在墓中的这五个人。   然而,当五个人临刑的时候,神情慷慨自若,呼喊着中丞的名字骂他,谈笑着死去了。砍下的头放在城头上,脸色一点也没改变。有位有名望的人拿出五十两银子,买下五个人的头并用木匣装起来,最终与尸体合到了一起。所以现在墓中是完完整整的五个人。
  唉!当魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?但这五个人生于民间,从来没受过诗书的教诲,却能被大义所激励,踏上死地也不回头,又是什么缘故呢?况且当时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕同党的人遍于天下,终于因为我们苏州人民的发愤抗击,使阉党不敢再株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动,直到当今的皇上即位,(魏忠贤畏罪)吊死在路上,不能不说是这五个人的功劳呀。
  由此看来,那么如今这些高官显贵们,一旦犯罪受罚,有的脱身逃走,不能被远近各地所容纳;也有的剪发毁容、闭门不出,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?因此周蓼洲先生的忠义显露在朝廷,赠给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能够修建一座大坟墓,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士经过这里没有不跪拜流泪的,这实在是百代难得的际遇啊。不这样的话,假使让这五个人保全性命在家中一直生活到老,尽享天年,人人都能够像奴仆一样使唤他们,又怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒发他们有志之士的悲叹呢?所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这墓前空有一块石碑,就为它作了这篇碑记,也用以说明死生意义的重大,(即使)一个普通老百姓对于国家也有重要的作用啊。
  几位有声望的士大夫是:太仆卿吴因之先生,太史文文起先生,姚孟长先生。

背景

  本文写的是明末天启六年(1626)三月苏州市民反抗阉党的斗争。

赏析

  本文是为五位普通的平民百姓树碑立传的文字,探讨了生死价值这样重大的问题。全文以"义"为核心,成功地运用了记叙、议论、抒情三结合的表达方式。作者首先肯定五人之死是“激于义”,开篇抓住一个“义”字。五人是为义而生,为义而争,最后为义而献身。这就使读者联想起孟子的名言──“生,亦我所欲也;义,亦我所欲也:二者不可得兼,舍生而取义者也。”可以说,本文是对孟子名言的生动诠释。
  明代大奸臣、大宦官魏忠贤无恶不作,杀害了许多正直之士。东林党人与之进行了坚决的斗争。这是一场正义与邪恶的较量。苏州市民旗帜鲜明地站在东林党人一边,用鲜血和生命捍卫正义。五人是苏州市民的优秀代表。作者用饱蘸感情的笔墨,叙述了五人的动人事迹,歌颂了平民英雄的高尚品质。
  “然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。”大义凛然,惊天地,泣鬼神!语言简练生动,铿锵有力。
  作者为了突出五人的英雄行为,运用对比的手法加以表现。“大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大有几人欤?”在阉党横行天下,炙手可热之时,多数人采取了苟且偷安的做法,甚至助纣为虐,为虎作伥。而五人面对阉党的淫威,无所畏惧,视死如归。应该说,一般的老百姓对阉党的倒行逆施可以不管,因为他们不在其位。但五人以“天下兴亡,匹夫有责”的大境界投入到对阉党的斗争中去,并且慷慨赴死,义无反顾。这不能不说是一种高尚的精神。而那些身在政位,吃民膏、喝民血的“缙绅”,却在阉党的淫威下屈服了,变节了。作者问道:“而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?”这一问,多少缙绅无地自容?“十年浩劫”期间,林彪、“四人帮”专横跋扈,“缙绅而能不易其志者,四海之大有几人欤?”张志新,一个普通女干部,坚持真理,宁死不屈,表现了一个共产党人的铮铮铁骨。也有许多人投靠“四人帮”,出卖良心,出卖人格。历史是如此惊人地相似。
  张溥认为:“大阉逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。”作者认识到了平民百姓的作用,这是非常可贵的。读此段,读者可能会联想到鲁迅先生在《记念刘和珍君》中所写的句子:“我目睹中国女子的办事,是始于去年的,虽然是少数,但看那干练坚决,百折不回的气概,曾经屡次为之感叹。至于这一回在弹雨中互相救助,虽殒身不恤的事实,则更足为中国女子的勇毅,虽遭阴谋秘计,压抑至数千年,而终于没有消亡的明证了。倘要寻求这一次死伤者对于将来的意义,意义就在此罢。”这样的文章都是用心,不,是用生命写成的。张溥若知三百年后有一鲁迅君执匕首般的笔尖写慷慨之情,不知作何感想?
  第五段是本文最精彩的一段。本段夹叙夹议,反复对比,将文章的中心升华到一个理性的高度。作者将“高爵显位”的辱人贱行,与五人的嘉节懿行比照论述,从而提出“轻重固何如哉”的问题让读者思考。接着,作者把五人的英勇就义与假设五人寿终正寝作对比,从而揭示出“亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也”这一富有进步性的观点。读者至此,是否联想到司马迁在《报任安书》中的那句名言──“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。”五人之死,重于泰山,与日月同辉,与山河共存。
  第六段也用对比手法,但以“由是观之”领头,表明它与第五段不是机械的并列关系,而是由此及彼、层层深入的关系。“是”是一个指代词,指代第五段所论述的事实。从第五段所论述的事实看来,仗义而死与苟且偷生,其社会意义判若霄壤。作者以饱含讽刺的笔墨,揭露了“今之高爵显位”为了苟全性命而表现出来的种种“辱人贱行”,提出了一个问题:这种种“辱人贱行”,和“五人之死”相比,“轻重固何如哉”?苟且偷生,轻如鸿毛;仗义而死,重于泰山。这自然是作者希望得到的回答。
  在作了如上对比之后,作者又从正反两方面论述了“五人”之死所产生的另一种社会效果。从正面说,由于“五人”“发愤一击”、“蹈死不顾”而挫败了浊乱天下的邪恶势力,因而“得以加其土封,列其姓名于大堤之上。凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也”。从反面说,“五人者保其首领以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?”应该指出:这不仅是就“五人”死后所得的光荣方面说的,而且是就“五人”之死在“四方之士”“豪杰之流”的精神上所产生的积极影响方面说的。“四方之士”“过而拜且泣”,“豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲”,不正表现了对“五人”同情、仰慕乃至向他们学习的崇高感情吗?而号召人们向“五人”学习,继续跟阉党余孽作斗争,正是作者写这篇文章的目的。
  这篇文章题为《五人墓碑记》,歌颂“五人”当然是它的主要内容。但社会是复杂的,事物是互相联系的,要孤立地歌颂“五人”,就很难着笔。张溥在这篇文章中,与“五人”相对比,不仅指斥了阉党,还暴露批判了“富贵之子,慷慨得志之徒”和“缙绅”“高爵显位”等等;与“五人”相映衬,不仅赞美了周顺昌,还肯定了“郡之贤士大夫”。正是由于有了这一系列的对比和映衬,才充实了歌颂“五人”的思想内容,加强了歌颂“五人”的艺术力量。


拼音有误?我来纠错