壬申七夕-拼音版-李商隐

全文拼音

 壬 rén 申 shēn 七  夕 

(táng) 李  商 shāng 隐 yǐn

 已  驾 jià 七  香 xiāng 车 chē

 心 xīn 心 xīn 待 dài 晓 xiǎo 霞 xiá

 风 fēng 轻 qīng 惟 wéi 响 xiǎng 珮 pèi

 日  薄  不  嫣 yān 花 huā

 桂 guì 嫩 nèn 传 chuán 香 xiāng 远 yuǎn

 榆  高 gāo 送 sòng 影 yǐng 斜 xiá

 成 chéng 都  过 guò 卜  肆 

 曾 céng 妒  识 shí 灵 líng 槎 chá

原文

壬申七夕

()李商隐

已驾七香车,心心待晓霞。

风轻惟响珮,日薄不嫣花。

桂嫩传香远,榆高送影斜。

成都过卜肆,曾妒识灵槎。

百度百科

注释

壬申:大中六年,时商隐在梓州柳仲郢幕。
七夕:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。
七香车:用多种香料涂饰的车。《太平御览·魏武帝与杨彪书》:“今赐足下画轮四望通幢七香车二乘。”
日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。
嫣(yān):同蔫,蔫萎不鲜活。
桂嫩:指初七夜新月半圆。
榆:白榆。星名。《乐府诗集·陇西行》:“天上何所有,历历种白榆。
卜肆(sì):占卜的摊子。
槎(chá):木筏。

白话译文

难得等到七夕她已驾着七香车。刚刚两心相会又忧无情的晓霞。
清风夜静,唯有玉佩的响声,日光微弱点吧,不要晒枯了艳丽的鲜花。
月中的嫩桂,它把馨香传得更远更远。星间的高榆给人间送来舒适的影斜。
她不想人间知道他们相会的事,因妒成都卜肆中有人能识别灵筏。

赏析

  前六句讲的是牛郎织女相会的情景。一二句讲的是织女已驾车渡河,与牛郎相会,他们相会之后,害怕此夜良时将逝,所以“起视夜何其”,直到太阳从东方升起。三四句讲的是牛女相会时,牛郎好像听到了织女环佩的声音,又好像看见了她如花之貌,风轻轻的吹来,所以佩响轻微。日薄,所以花容不萎。想象织女于黄昏时动身离开,故曰“日薄”。五六句讲的是月桂为他们传送嫩香,白榆为他们投影翳蔽,成就他们好合。
  末联讲的是织女不想要人间知道他们相会的事情,忌有成都卜肆中识灵槎的人。抒发了自己深切的感叹。末句讲的是双星不想人间知道他们的秘密,深怪成都占卜摊子上的严老头子懂得灵槎而多管闲事。从字面上看,只能作如上解说;至于还有什么特定的寓意,尚无有力证据,不敢妄言。
  全诗诗人以织女自况,以牵牛比牛党,令狐绚。

作者

更多的了解作者?请参考李商隐的著名诗词


拼音有误?我来纠错