陪侍郎叔游洞庭醉后三首 其三-拼音版-李白

全文拼音

 陪 péi 侍 shì 郎 láng 叔 shū 游 yóu 洞 dòng 庭 tíng 醉 zuì 后 hòu 三 sān 首 shǒu     其  三 sān

(táng) 李  白 bái

 刬 chǎn 却 què 君 jūn 山 shān 好 hǎo

 平 píng 铺  湘 xiāng 水 shuǐ 流 liú

 巴  陵 líng 无  限 xiàn 酒 jiǔ

 醉 zuì 杀 shā 洞 dòng 庭 tíng 秋 qiū

原文

陪侍郎叔游洞庭醉后三首 其三

()李白

刬却君山好,平铺湘水流。

巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。

相关诗集诗单

李白陪侍郎叔游洞庭醉后三首

注释

刬却:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。
湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。
巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。

白话译文

把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。

赏析

    第三首:“刬却君山好,平铺湘水流”,铲去挡住湘水一泻千里直奔长江大海的君山,就好像李白想铲去人生道路上的坎坷障碍。“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋”,既是自然景色的绝妙的写照,又是诗人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天一样,用洞庭湖水似的无穷尽的酒来尽情一醉,借以冲去积压在心头的愁闷。
  这首诗,前后两种奇想,表面上似乎各自独立,实际上却有着内在联系。联系它们的纽带就是诗人壮志未酬的千古愁、万古愤。酒和诗都是诗人借以抒愤懑、豁胸襟的手段。诗人运用独特的想像,不假安排,自然拈出“刬却君山好,平铺湘水流”的诗句。“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋”句设喻巧妙,令人回味。只有处在这种心情下的李白,才能产生这样奇特的想象;也只有这样奇特的想象,才能充分表达此时此际李白的心情。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错