寄韩潮州愈-拼音版-贾岛

全文拼音

 寄  韩 hán 潮 cháo 州 zhōu 愈 

(táng) 贾 jiǎ 岛 dǎo

 此  心 xīn 曾 céng 与  木  兰 lán 舟 zhōu

 直 zhí 到 dào 天 tiān 南 nán 潮 cháo 水 shuǐ 头 tóu

 隔  岭 lǐng 篇 piān 章 zhāng 来 lái 华 huá 岳 yuè

 出 chū 关 guān 书 shū 信 xìn 过 guò 泷 shuāng 流 liú

 峰 fēng 悬 xuán 驿  路  残 cán 云 yún 断 duàn

 海 hǎi 浸 qīn 城 chéng 根 gēn 老 lǎo 树 shù 秋 qiū

 一  夕  瘴 zhàng 烟 yān 风 fēng 卷 juǎn 尽 jìn

 月 yuè 明 míng 初 chū 上 shàng 浪 làng 西  楼 lóu

原文

寄韩潮州愈

()贾岛

此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。

隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流。

峰悬驿路残云断,海浸城根老树秋。

一夕瘴烟风卷尽,月明初上浪西楼。

百度百科

注释

韩潮州愈:即唐代大文学家韩愈,时贬谪为潮州刺史,故称韩潮州。
木兰舟:用木兰树造的船。后常用为船的美称,并非实指木兰木所制。
潮水:河流名,今名韩江,流经潮州。
岭:指五岭。华岳:即西岳华山。篇章:指韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗。
关:指蓝关。泷流:即泷水,自湖南流入广东,唐时称虎溪。
驿路:驿道;大道。残云:零散稀疏的云。城根:犹城脚。一作“城闉(yīn)”。
瘴烟:湿势蒸发而致人疾病的烟气。
浪西楼:潮州的一处楼阁,具体情况不详。

白话译文

我的心与你相随共同乘上木兰舟,一直到达遥远的天南潮水的尽头。
隔着五岭你的诗章传到华山西麓,出了蓝关我的书信越过泷水急流。
险峰上驿路高悬被片片流云遮断,海涛汹涌浸蚀城根棵棵老树含秋。
总有一天狂风将把瘴气扫除干净,到那时月色明朗开始高照浪西楼。

赏析

  此诗一开头就表达了与韩愈不同寻常的交契,流露了一种深切的眷念和向往的心曲。首联“此心曾与木兰舟,直到天南潮水头”两句笔力奇横,表现了忠臣遭斥逐,寒士心不平,甘愿陪同贬官受苦的深厚友情。
  中二联直抒别后景况。颔联“隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流”两句表明二人正是高山流水,肝胆相照。韩愈诗说:“云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。”贾岛则报以“峰悬驿路残云断,海浸城根老树秋”。这是互诉衷曲之语。“悬”、“浸”二字,一高一下,富于形象。望不到尽头的驿路,盘山而上,好像悬挂在耸入云霄的峰峦上。这是途中景色。潮州滨海,海潮浸到城根,地卑湮湿,老树为之含秋。这是到任后的景色。“峰悬驿路”是写道路险阻;“海浸城根”则说处境凄苦。“残云断”内含人虽隔断,两心相连之意;“老树秋”则有“树犹如此,人何以堪”之慨。在物景烘托中透露作者深沉的关怀心情。
  写到第三联,已把坚如磐石的友情推至顶峰,诗的境界也达到了高峰。第四联则荡开一笔,别开生面:“一夕瘴烟风卷尽,月明初上浪西楼。”月光如洗,天下昭然,友人无辜遭贬的冤屈,自将大白于天下。这里针对韩愈“好收吾骨瘴江边”一语,一反其意,以美好的憧憬结束全诗。
  此诗首联写意,次联写实,三联写悬想,尾联写祝福,而通篇又以“此心”二字为契机,抒写了真诚的友情。八句诗直如清澄的泉水,字字句句皆从丹田流出。诗的语言酷似韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗的和诗,真是“同心之言,其臭如兰”。

作者

更多的了解作者?请参考贾岛的著名诗词


拼音有误?我来纠错