浣溪沙·画舫离筵乐未停-拼音版-王国维

全文拼音

 浣 huàn 溪  沙 shā·  画 huà 舫 fǎng 离  筵 yán 乐 yuè 未 wèi 停 tíng

( 近 jìn 现 xiàn 代 dài) 王 wáng 国 guó 维 wéi

         画 huà 舫 fǎng 离  筵 yán 乐 yuè 未 wèi 停 tíng  潇 xiāo 潇 xiāo 暮  雨  阖  闾  城 chéng  那  堪 kān 还 huán 向 xiàng 曲  中 zhōng 听 tīng

         只 zhǐ 恨 hèn 当 dāng 时 shí 形 xíng 影 yǐng 密   不  关 guān 今 jīn 日  别 bié 离  轻 qīng  梦 mèng 回 huí 酒 jiǔ 醒 xǐng 忆  平 píng 生 shēng

原文

浣溪沙·画舫离筵乐未停

(近现代)王国维

画舫离筵乐未停,潇潇暮雨阖闾城。那堪还向曲中听。

只恨当时形影密,不关今日别离轻。梦回酒醒忆平生。

百度百科

注释

浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
画舫(fǎng):装饰华美的游船。
离筵(yán):饯别的宴席。
潇潇:形容雨声。
阖(hé)闾(lǘ)城:苏州的别称。亦作“阖庐城”。
形影密:谓关系亲密,总不分离。形影,人的形体与影子。
日:《王国维遗书》作“朝”,《甲稿》及《王忠悫公遗书》皆作“日”。
别离轻:谓轻易别离。

白话译文

黄昏时节的风雨笼罩着全城,船舶上钱行的宴席还没有结束。风雨声中的阖闾城,这些乐曲让人不忍倾听。
只怪当时和朋友们走动得过于密切,才导致今日的离别如此痛苦。当宴会结束,我酒醉微醒时,回想平生所历之事,不由得心生感慨啊!

赏析

  词上片是写离开苏州时饯别酒宴上的情景。“潇潇”两句:典出白居易《寄殷协律》诗:“吴娘暮雨潇潇曲,自别江南更不闻。”白居易自注:“江南吴二娘曲云:‘暮雨潇潇郎不归。’”白居易是感叹自从离开江南后,再也听不到吴娘婉转缠绵的歌声了。这首词变用其意。作者跳跃过“酒趁哀弦,灯照离席”的等待,跳跃过“执手相看泪眼”的留恋,把满腔悲苦都倾泻在对造成离别痛苦之原因的追究和检讨上。
  词下片联语写罗、王交往关系,是这首小词的高潮,也是词中离别之悲的极致。昔人离别怨天怨命,怨雨怨风,而作者在这里却别出心裁,把离别的痛苦归罪于当初不该与对方建立了如此亲密的友谊。“既有今日,何必当初”两句乃是一种“反语”和“愤语”,是今日不得不轻易离别的悲痛竟导致了对当日相知相识之乐的否定。“忆平生”,其中自有深意,忆自己八年间,由于罗氏的赏识、扶持,才能在治学的道路上猛进。对罗氏的感激之情,只是含意未伸罢了。末句深化主题,由眼前别离之痛苦,升华至整个人生命运的慨叹。
  这首小词完全是写离别之意,从一个离别的事件引向了《人间词》所追求的那种反映人生和反映哲理的层次。词中写梦醒之后的感觉,这往往有一种对人生的反省和了悟。

作者

更多的了解作者?请参考王国维的著名诗词


拼音有误?我来纠错