南归阻雪-拼音版-孟浩然

全文拼音

 南 nán 归 guī 阻  雪 xuě

(táng) 孟 mèng 浩 hào 然 rán

 我  行 xíng 滞 zhì 宛 yuān 许 

 日  夕  望 wàng 京 jīng 豫 

 旷 kuàng 野  莽 mǎng 茫 máng 茫 máng

 乡 xiāng 山 shān 在 zài 何  处 chù

 孤  烟 yān 村 cūn 际  起 

 归 guī 雁 yàn 天 tiān 边 biān 去 

 积  雪 xuě 覆  平 píng 皋 gāo

 饥  鹰 yīng 捉 zhuō 寒 hán 兔 

 少 shào 年 nián 弄 nòng 文 wén 墨 

 属 zhǔ 意  在 zài 章 zhāng 句 

 十 shí 上 shàng 耻 chǐ 还 huán 家 jiā

 裴 péi 回 huí 守 shǒu 归 guī 路 

原文

南归阻雪

()孟浩然

我行滞宛许,日夕望京豫。

旷野莽茫茫,乡山在何处。

孤烟村际起,归雁天边去。

积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。

少年弄文墨,属意在章句。

十上耻还家,裴回守归路。

注释

南归:指诗人自长安归故乡。
滞(zhì):不流通,引申为滞留。
宛许:即宛地,泛指南阳以北。
京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。
莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。
乡山:故乡的山脉。
村际:中间。
平皋(gāo):平原。
文墨:写文章。
属意:倾心。
章句:章节与句子。
十上:多次上书。此借此科考落第。
裴(péi)回:徘徊。

白话译文

我的旅行被大雪阻止于宛许之间,日暮时回眺着京城。
放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。
一缕孤单的炊烟在村子的边上冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。
积雪覆盖了近处的田野和远处的山岗,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。
我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。
可惜十次上京城都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地呆在这回家的路上。

作者

更多的了解作者?请参考孟浩然的著名诗词


拼音有误?我来纠错