有子之言似夫子-拼音版-佚名

全文拼音

 有   子  之 zhī 言 yán 似   夫  子 

( 先 xiān 秦 qín) 佚  名 míng

         有   子  问 wèn 于  曾   子  曰 yuē  问 wèn 丧   于  夫  子  乎   曰 yuē  闻 wén 之 zhī 矣   ‘   丧   欲  速  贫 pín  死  欲  速  朽 xiǔ ’   有   子  曰 yuē  是 shì 非 fēi 君 jūn 子 zi 之 zhī 言 yán 也   曾   子  曰 yuē  参   也  闻 wén 诸 zhū 夫  子  也   有   子  又 yòu 曰 yuē  是 shì 非 fēi 君 jūn 子 zi 之 zhī 言 yán 也   曾   子  曰 yuē  参   也  与   子  游 yóu 闻 wén 之 zhī  有   子  曰 yuē  然 rán  然 rán 则  夫  子  有 yǒu 为 wéi 言 yán 之 zhī 也 

         曾   子  以  斯  言 yán 告 gào 于  子  游 yóu  子  游 yóu 曰 yuē  甚   哉 zāi  有   子  之 zhī 言 yán 似   夫  子  也   昔  者 zhě  夫  子  居  于  宋 sòng  见   桓 huán 司  马  自  为   石   椁 guǒ  三 sān 年 nián 而 ér 不  成 chéng  夫  子  曰 yuē  ‘   若 ruò 是 shì 其   靡   也   死  不  如  速  朽 xiǔ 之 zhī 愈  也   ’   ‘   死  之 zhī 欲  速  朽 xiǔ ’   为   桓 huán 司  马  言 yán 之 zhī 也   南 nán 宫 gōng 敬 jìng 叔 shū 反 fǎn  必  载   宝 bǎo 而 ér 朝   夫  子  曰 yuē  ‘   若 ruò 是 shì 其   货 huò 也   丧   不  如  速  贫 pín 之 zhī 愈  也   ’   丧   之 zhī 欲  速  贫 pín  为   敬 jìng 叔 shū 言 yán 之 zhī 也 

         曾   子  以  子  游 yóu 之 zhī 言 yán 告 gào 于  有   子   有   子  曰 yuē  然 rán  吾   固  曰 yuē 非 fēi 夫  子  之 zhī 言 yán 也   曾   子  曰 yuē  子  何  以  知   之 zhī  有   子  曰 yuē  夫  子  制 zhì 于  中 zhōng 都 dōu  四  寸 cùn 之 zhī 棺 guān  五  寸 cùn 之 zhī 椁 guǒ  以  斯  知   不  欲  速  朽 xiǔ 也   昔  者 zhě 夫  子  失 shī 鲁  司  寇 kòu  将   之 zhī 荆 jīng  盖   先 xiān 之 zhī 以  子  夏 xià  又 yòu 申 shēn 之 zhī 以  冉 rǎn 有   以  斯  知   不  欲  速  贫 pín 也 

* 注音校对中...

原文

有子之言似夫子

(先秦)佚名

有子问于曾子曰:“问丧于夫子乎?”曰:“闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽’。”有子曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也闻诸夫子也。”有子又曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也与子游闻之。”有子曰:“然。然则夫子有为言之也。”

曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋,见桓司马自为石椁,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。’‘死之欲速朽’,为桓司马言之也。南宫敬叔反,必载宝而朝。夫子曰:‘若是其货也,丧不如速贫之愈也。’丧之欲速贫,为敬叔言之也。”

曾子以子游之言告于有子。有子曰:“然!吾固曰非夫子之言也。”曾子曰:“子何以知之?”有子曰:“夫子制于中都:四寸之棺,五寸之椁。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失鲁司寇,将之荆,盖先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速贫也。”

注释

(1)有子:孔子的弟子有若
(2)问,当作“闻”(依《经典释文》) 丧:当官然后失去官职
(3)参:曾子,名参,字子舆
(4)然:确实,这样
(5)有为言之:有所指而言,即“有所为言”
(6)斯:这
(7)甚:很(“甚哉,有子之言似夫子也”是倒装强调)
(8)桓司马:宋人,名魋tui(二声)
(9)椁:读音为guo(三声),套在棺材外面的大棺材
(10)靡:浪费,奢侈
(11)愈:较好,胜过
(12)南宫敬叔:鲁孟僖子之子仲孙阅,曾失位离开鲁国,返时载宝物朝见鲁君
(13)反:同“返”
(14)货:贿赂
(15)制:立规定,定制度
(16)之:到……去
(17)申:申明

白话译文

  有子问曾子道:“在先生(孔子)那里听说过失去官职方面的事情吗?”(曾子)说:“听他说的是:‘希望丢官后赶快贫穷,希望死后赶快腐烂’。”有子说:“这不是君子说的话。”曾子说:“我(的确是)从先生(孔子)那听来的。”有子又说:“这不是君子说的话。”曾子说:“我是和子游一起听见这话的。”有子说:“的确(说过)。但先生这样说肯定是有原因的。” 曾子将这话告诉子游。子游说:“有子说话很象先生啊!那时先生住在宋国,看见桓司马给自己做石椁,三年还没完成。先生说:‘像这样奢靡,(人)不如死了赶快腐烂掉越快越好啊。’希望(人)死了赶快腐烂,是针对桓司马而说的。 南宫敬叔(他原来失去官职,离开了鲁国)回国,必定带上宝物朝见国王。先生说:‘像这样对待钱财(行贿),丢掉官职(以后)不如赶紧贫穷越快越好啊。’希望丢掉官职以后迅速贫穷,是针对敬叔说的啊。” 曾子将子游的话告诉有子。有子说:“是啊。我就说了不是先生的话吗。”曾子说:“您怎么知道的呢?”有子说:“先生给中都制定的礼法中有:棺材(板)四寸,椁(板)五寸。依据这知道(先生)不希望(人死后)迅速腐烂啊。从前先生失去鲁国司寇的官职时,打算前往楚国,就先让子夏去(打听),又让冉有去申明(自己的想法)。依据这知道(先生)不希望(失去官职后)迅速贫穷。”


拼音有误?我来纠错