揠苗助长-拼音版-佚名

全文拼音

 揠  苗 miáo 助 zhù 长 zhǎng

( 先 xiān 秦 qín) 佚  名 míng

         宋 sòng 人 rén 有 yǒu 闵 mǐn 其  苗 miáo 之 zhī 不  长 zhǎng 而 ér 揠  之 zhī 者 zhě  芒 máng 芒 máng 然 rán 归 guī  谓 wèi 其  人 rén 曰 yuē  今 jīn 日  病 bìng 矣   予  助 zhù 苗 miáo 长 zhǎng 矣   其  子  趋  而 ér 往 wǎng 视 shì 之 zhī  苗 miáo 则  槁 gǎo 矣   天 tiān 下 xià 之 zhī 不  助 zhù 苗 miáo 长 zhǎng 者 zhě 寡 guǎ 矣   以  为 wéi 无  益  而 ér 舍 shě 之 zhī 者 zhě  不  耘 yún 苗 miáo 者 zhě 也   助 zhù 之 zhī 长 zhǎng 者 zhě  揠  苗 miáo 者 zhě 也   非 fēi 徒  无  益   而 ér 又 yòu 害 hài 之 zhī

原文

揠苗助长

(先秦)佚名

宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

注释

闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。
长(zhǎng):生长,成长。
揠(yà):拔。
茫茫然:疲惫不堪的样子。
谓:对,告诉。
其人:他家里的人。
病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
予(余):我,第一人称代词。
趋:快步走。
往:去,到..去。
槁(gǎo):草木干枯,枯萎。
之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。
寡:少。
耘苗:给苗锄草。
非徒:非但。徒,只是。
益:好处。
孟子:战国思想家、政治家、教育家。有“亚圣”之称。

白话译文

  宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。


拼音有误?我来纠错