咏菊-拼音版-白居易

全文拼音

 咏 yǒng 菊 

(táng) 白 bái 居  易 

 一  夜  新 xīn 霜 shuāng 著 zhù 瓦  轻 qīng

 芭  蕉 jiāo 新 xīn 折 shé 败 bài 荷  倾 qīng

 耐 nài 寒 hán 唯 wéi 有 yǒu 东 dōng 篱  菊 

 金 jīn 粟  初 chū 开 kāi 晓 xiǎo 更 gèng 清 qīng

原文

咏菊

()白居易

一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。

耐寒唯有东篱菊,金粟初开晓更清。

白话译文

一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒。
耐寒的只有东边篱笆旁的菊花,它花蕊初开,让早晨多了一份清香。

赏析

  初降的霜轻轻的附着在瓦上,芭蕉和荷花无法耐住严寒,或折断,或歪斜,惟有那东边篱笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初开让清晨更多了一丝清香。
  夜里寒霜袭来,本来就残破的芭蕉和和残荷看起来更加不堪。只有篱笆边的菊花,金黄色的花朵在清晨的阳光下看起来更加艳丽。用霜降之时,芭蕉的新折和荷叶的残败来反衬东篱菊的清绝耐寒。此诗赞赏菊花凌寒的品格。
  整诗是借咏菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自况言志的。

作者

更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词


拼音有误?我来纠错