秋日登扬州西灵塔-拼音版-李白

全文拼音

 秋 qiū 日  登 dēng 扬 yáng 州 zhōu 西  灵 líng 塔 

(táng) 李  白 bái

 宝 bǎo 塔  凌 líng 苍 cāng 苍 cāng

 登 dēng 攀 pān 览 lǎn 四  荒 huāng

 顶 dǐng 高 gāo 元 yuán 气  合 

 标 biāo 出 chū 海 hǎi 云 yún 长 cháng

 万 wàn 象 xiàng 分 fēn 空 kōng 界 jiè

 三 sān 天 tiān 接 jiē 画 huà 梁 liáng

 水 shuǐ 摇 yáo 金 jīn 刹 chà 影 yǐng

 日  动 dòng 火 huǒ 珠 zhū 光 guāng

 鸟 niǎo 拂  琼 qióng 帘 lián 度 

 霞 xiá 连 lián 绣 xiù 栱 gǒng 张 zhāng

 目  随 suí 征 zhēng 路  断 duàn

 心 xīn 逐 zhú 去  帆 fān 扬 yáng

 露  浴  梧  楸 qiū 白 bái

 霜 shuāng 催 cuī 橘  柚 yòu 黄 huáng

 玉  毫 háo 如  可  见 jiàn

 于  此  照 zhào 迷  方 fāng

原文

秋日登扬州西灵塔

()李白

宝塔凌苍苍,登攀览四荒。

顶高元气合,标出海云长。

万象分空界,三天接画梁。

水摇金刹影,日动火珠光。

鸟拂琼帘度,霞连绣栱张。

目随征路断,心逐去帆扬。

露浴梧楸白,霜催橘柚黄。

玉毫如可见,于此照迷方。

百度百科

注释

《十洲记》:钟山有金台玉阙,亦元气之所合,天帝居治处也。”
《孝经钩命决》:“地以舒形,万象咸载。”三天,谓欲界天、色界天、无色界天也。
《法华经》:起七宝塔,长表金刹。
《伽蓝记》:宝塔五重,金刹高耸。胡三省《通鉴注》:刹,柱也。浮图上柱,今谓之相轮。
《旧唐书》:火珠,大如鸡卵,圆白皎洁.光照数尺,状如水精,正午向日,以艾蒸之即火燃。
张协《七命》:“翠观岑青,雕阁霞连。”
沈约《明堂登歌》:“雕梁绣栱,丹楹玉墀。”
《楚辞》:“白露既下百草兮,掩离披此梧揪。”《韵会》:“梧桐,色白,叶似青桐,有子肥美可食”楸,《说文》:“梓也。”
《通志》曰:梓与揪相似,《尔雅》以为一物,误矣。陆玑谓“揪之疏理白色而生子者为梓”,《齐民要术》谓“白色有角为梓,无子为揪”,皆不辨揪、梓。梓,与楸自异,生子不生角。
《说文》:柚,条也。似橙而酢。”
《史记正义》:“小曰橘,大曰柚,树有刺,冬不凋,叶青、花白、子黄,亦二树相似,非橙也。”
鲍照《佛影颂》:“玉毫遗觌。”
《法华经》:尔时,佛放眉间白毫相光,照东方万八千世界,靡不周遍,下至阿鼻地狱,上至阿迦吒天。

白话译文

宝塔高高,直指苍穹,登上绝顶,饱揽四周风光。
塔顶与天空的元气相接合,高耸的标志在海云之上。
地面的万物与天际分界清晰,高塔的上绘满图画的塔梁在三层天之上。
湖水把金色的古刹与塔影袅袅摇晃,太阳正放射着耀眼的光芒,如同燃烧的火球一样。
飞鸟箭一样穿过琼玉的珠帘,彩漆的塔拱拥抱着明媚的霞光。
眼光随着蜿蜒的大路远去,心思却追随着离别的船帆。
秋露把梧桐与楸树叶洗白,寒霜把柚子与柑橘催黄。
隐约中看到了那玉白的毫毛,刹那间把迷茫的世界照亮。
《楚辞》:“将往观乎四荒。”玉逸注:“荒,远也。”

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错