( 南 北 朝 ) 刘 义 庆
陈 遗 至 孝 。 母 好 食 铛 底 焦 饭 , 遗 作 郡 主 簿 , 恒 装 一 囊 , 每 煮 食 , 辄 贮 收 焦 饭 , 归 以 遗 母 。 后 值 孙 恩 掠 郡 , 郡 守 袁 山 松 即 日 出 征 。 时 遗 已 聚 敛 得 数 斗 焦 饭 , 未 及 归 家 , 遂 携 而 从 军 。 与 孙 恩 战 , 败 , 军 人 溃 散 , 遁 入 山 泽 , 无 以 为 粮 , 有 饥 馁 而 死 者 。 遗 独 以 焦 饭 得 活 , 时 人 以 为 至 孝 之 报 也 。
* 注音校对中...
(南北朝)刘义庆
陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。
至:很,十分。铛:锅。恒:经常,常常。辄:总是。贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。遗(wèi):赠予、送给。值:正好遇到,恰逢。孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。即日:当天,当日。敛:积攒馁:饥饿。主簿:郡守的属官,负责文书等事。
陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。
拼音有误?我来纠错