国风·魏风·伐檀-拼音版-佚名

全文拼音

 国 guó 风 fēng·  魏 wèi 风 fēng·  伐  檀 tán

( 先 xiān 秦 qín) 佚  名 míng

         坎 kǎn 坎 kǎn 伐  檀 tán 兮   置 zhì 之 zhī 河  之 zhī 干 gān 兮   河  水 shuǐ 清 qīng 且 qiě 涟 lián 猗   不  稼 jià 不  穑   胡  取  禾  三 sān 百 bǎi 廛 chán 兮   不  狩 shòu 不  猎 liè  胡  瞻 zhān 尔 ěr 庭 tíng 有 yǒu 县 xuán 貆 huán 兮   彼  君 jūn 子 zi 兮   不  素  餐 cān 兮 

         坎 kǎn 坎 kǎn 伐  辐  兮   置 zhì 之 zhī 河  之 zhī 侧  兮   河  水 shuǐ 清 qīng 且 qiě 直 zhí 猗   不  稼 jià 不  穑   胡  取  禾  三 sān 百 bǎi 亿  兮   不  狩 shòu 不  猎 liè  胡  瞻 zhān 尔 ěr 庭 tíng 有 yǒu 县 xuán 特  兮   彼  君 jūn 子 zi 兮   不  素  食 shí 兮 

         坎 kǎn 坎 kǎn 伐  轮 lún 兮   置 zhì 之 zhī 河  之 zhī 漘 chún 兮   河  水 shuǐ 清 qīng 且 qiě 沦 lún 猗   不  稼 jià 不  穑   胡  取  禾  三 sān 百 bǎi 囷 qūn 兮   不  狩 shòu 不  猎 liè  胡  瞻 zhān 尔 ěr 庭 tíng 有 yǒu 县 xuán 鹑 chún 兮   彼  君 jūn 子 zi 兮   不  素  飧 sūn 兮 

原文

国风·魏风·伐檀

(先秦)佚名

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

相关诗集诗单

诗经·国风·魏风

注释

坎坎:象声词,伐木声。
寘:同“置”,放置。
干:水边。
涟:即澜。
猗(yī):义同“兮”,语气助词。
稼(jià):播种。
穑(sè):收获。
胡:为什么。
禾:谷物。
三百:意为很多,并非实数。
廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。
狩:冬猎。猎,夜猎。此诗中皆泛指打猎。
县(xuán):通“悬”,悬挂。
貆(huán):猪獾。也有说是幼小的貉。
君子:此系反话,指有地位有权势者。
素餐:白吃饭,不劳而获。
辐:车轮上的辐条。
直:水流的直波。
亿:通“束”。
瞻:向前或向上看。
特:三岁大兽。
漘(chún):水边。
沦:小波纹。
囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。
飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。

白话译文

砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!
砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!
砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!

赏析

  全诗充满了劳动者对统治者的讽刺和对社会现实不公的斥责。三章诗重叠,意思相同,按照诗人情感发展的脉络可分为三层:
  第一层写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直叙其事,第三句转到描写抒情,这在《诗经》中是少见的。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的清澈水流,不由得赞叹不已,大自然的美令人赏心悦目,也给这些伐木者带来了暂时的轻松与欢愉,然而这只是刹那间的感受而已。由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在地流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了他们心中的不平。
  因此接着第二层便从眼下伐木造车想到还要替剥削者种庄稼和打猎,而这些收获物却全被占去,自己一无所有,愈想愈愤怒,愈无法压抑,忍不住提出了严厉责问:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”
  第三层承此,进一步揭露剥削者不劳而获的寄生本质,巧妙地运用反语作结:“彼君子兮,不素餐兮!”,对剥削者冷嘲热讽,点明了主题,抒发了蕴藏在胸中的反抗怒火。
  此篇三章复沓,采用换韵反复咏叹的方式,不但有利地表达伐木者的反抗情绪,还在内容上起到补充的作用,如第二、三章“伐辐”“伐轮”部分,在点明了伐檀是为造车之用的同时,也暗示他们的劳动是无休止的。另外各章猎物名称的变换,也说明剥削者对猎取之物无论是兽是禽、是大是小,一概毫不客气地据为己有,表现了他们的贪婪本性。全诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,不加任何渲染,增加了真实感与揭露的力量。另外诗的句式灵活多变,从四言、五言、六言、七言乃至八言都有,纵横错落,或直陈,或反讽,也使感情得到了自由而充分的抒发,称得上是最早的杂言诗的典型。


拼音有误?我来纠错