农臣怨-拼音版-元结

全文拼音

 农 nóng 臣 chén 怨 yuàn

(táng) 元 yuán 结 jié

 农 nóng 臣 chén 何  所 suǒ 怨 yuàn

 乃 nǎi 欲  干 gàn 人 rén 主 zhǔ

 不  识 shí 天 tiān 地  心 xīn

 徒  然 rán 怨 yuàn 风 fēng 雨 

 将 jiāng 论 lùn 草 cǎo 木  患 huàn

 欲  说 shuō 昆 kūn 虫 chóng 苦 

 巡 xún 回 huí 宫 gōng 阙 què 傍 páng

 其  意  无  由 yóu 吐 

 一  朝 zhāo 哭  都  市 shì

 泪 lèi 尽 jìn 归 guī 田 tián 亩 

 谣 yáo 颂 sòng 若 ruò 采 cǎi 之 zhī

 此  言 yán 当 dāng 可  取 

原文

农臣怨

()元结

农臣何所怨,乃欲干人主。

不识天地心,徒然怨风雨。

将论草木患,欲说昆虫苦。

巡回宫阙傍,其意无由吐。

一朝哭都市,泪尽归田亩。

谣颂若采之,此言当可取。

百度百科

注释

人主:古时专指一国之主,即帝王。
草木患、昆虫苦:即庄稼歉收、昆虫为害的情景。
无由:指没有门径和机会。

白话译文

  农民因灾难频繁生活艰苦要向君主申诉,他们不知上天意志,徒然埋怨风不调雨不顺。田里庄稼歉收,虫害又很严重。当朝言路闭塞无处申述,只好来到京城,徘徊在宫阙门外,也无法见到皇帝吐露自己的悲苦。整天在都城里痛哭,泪水都哭干了才回到乡里。但愿我的这首诗能被朝廷采诗之官收集去,当有助于皇帝了解民情,纠正时政之弊端。


拼音有误?我来纠错